登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣
6.0
全新发布
×
豆瓣
扫码直接下载
iPhone
·
Android
豆瓣
读书
电影
音乐
同城
小组
阅读
FM
时间
豆品
豆瓣读书
搜索:
购书单
电子图书
2023年度榜单
2023年度报告
《胡利亚姨妈与作家》的原文摘录
按热度排序
按页码排序
小赫纳罗通过电报,论斤购进(或者确切地说,是CMQ卖出)广播剧的稿本。一天下午,当我问到,在播音前,他、他的兄弟或父亲是否仔细审阅过这些脚本时,他惊愕了一下,才亲口告诉我这种事。他反问我:“难道你能看完七十公斤重的脚本?”同时谦恭地望着我。自从他在《商报》星期天副刊上读到我的一篇小说后,便授予我“才子”的称号,并按照这种身份对待我。“你想想这要花多少时间?一个月?两个月?谁能花一两个月的时间去读一出广播剧呢?那我们就让它去碰运气吧。幸运的是到目前为止,神奇的上帝一直在保佑我们。”在比较好的情况下,小赫纳罗通过出版代理商或者同行友好调查有多少个国家购买过CMQ所提供的广播剧本以及广播剧播出的效果;如果情况不许可,就只好根据题目决定,或者简单地像押宝那样买下来。这些脚本之所以论斤出售,是因为这是一种比按页码或字数较少被欺骗的方式,也就是说,是唯一可以核定的方式。哈维尔说:“当然啰,如果没有时间去阅读,更没有时间去数字数了。”一部重达六十八公斤三十克的小说,其售价要像牛肉、奶油、鸡蛋那样由磅秤来确定,这情形深深刺激了他。 但是,这套办法也给赫纳罗父子造成了不少麻烦。因为稿本里面充塞了大量的古巴方言。每次播出前几分钟,卢西亚诺和何塞菲娜,还有他们的同事,只得自己动手尽可能地把它译成秘鲁话(每次都译得很糟)。另外,一捆捆打字稿在从哈瓦那运往利马途中,在船舱里或飞机上,或者是经过海关时,有时会受到种种破损:整章整章地遗失掉;潮气把字迹弄得模糊难辨;被抛进中央电台的仓库后,还要被老鼠啃咬一通。由于老赫纳罗在播音前才分发剧本,上述情况总是在最后一刻钟才被发现,结果十分狼狈。而他们的解决办法就是跳过丢失的章节,昧着良心办事。如果情况更严重,就让卢西亚诺·潘多或何塞菲娜·桑切斯病休一天,这样便可在二十四小时之内不露太多形迹地修补、复苏或恰到好处地删掉那失掉的几克乃至几公斤的底稿。此外,由于C... (
查看原文
)
白果莓果
1赞
2022-07-31 20:14:55
1、通过像卢西亚诺·潘多和何塞菲娜·桑切斯这样的播音员,使各国的祖母、姑母、姨妈、堂表姐妹和退休职工怀着幻想度过每天下午的时光。 2、没有什么比马里多这个称呼更叫我恼火的了,我觉得这个指小词把我又送回到了穿开裆裤的年代去了。 3、我按钟点准时到达泛美电台,为的是不让帕斯库亚尔把三点钟的新闻节目全部用来报道《最后一分钟》报上发表的在瓦尔品第异国风光的街道上,掘墓人与麻风病患者展开大战的消息。 4、哈维尔是我最要好的朋友,我们天天见面,哪怕只有片刻也好,为的是证实一下我们都还活在世上。 5、最后他选中了我那台陈旧、笨重、样式很像一辆过时的灵车的雷明顿牌打字机。 (
查看原文
)
破源
2011-10-19 11:58:56
—— 引自第12页
太阳的义务就是发光,如果这要引起火灾,那有什么办法! (
查看原文
)
破源
1赞
2011-10-19 12:05:30
—— 引自第117页
“他们什么都知道了,正在打算怎么办。”我对哈维尔肯定的说。而他也不想再听别的事,就凭这件事便下了结论,他说:“实际上你巴不得这件事张扬出去,以便有东西可写。” (
查看原文
)
破源
2011-10-19 12:08:29
—— 引自第180页
在我们进入的那间车库墙上,在潮斑和污垢中间,挂着照片、招贴画和《特刊》杂志的封面:其中有足球队员、艳丽的歌星,当然也有犯人和受害者。每张封面上都有醒目的大标题,我看到了诸如一下的一类句子:“杀死母亲同其女儿结婚”和“警察来到化妆舞会,啊,所有的人都是男的!” (
查看原文
)
破源
2011-10-19 12:11:46
—— 引自第332页
我用 舌头 使劲地 想分开 她的 牙齿 她却 紧紧地 咬住 可是 她 突然 张开了嘴 我才 尽情地 吻舔她的 前腭 牙龈 (
查看原文
)
Chapelle L.
2012-03-07 13:34:17
—— 引自第245页
我们坐下来,一直畅谈了快两个小时。我给她讲了我的全部生活情况,不是过去的,而是未来的,也就是当我有朝一日生活在巴黎,成为作家时的生活情况。我告诉她,从我第一次读大仲马的作品起,就想写作,并且从那时起,就梦寐以求去法国旅行,住在艺术家区的某个亭子间里,全力以赴地致力于文学,这是世界上最壮丽的事业。我对她说,为了讨家庭的喜欢我才选学法律,可是,我觉得在所有的职业中,律师是最令人讨厌和愚蠢的,我永远不会从事这个职业。我多次发现自己讲的话很狂热,我告诉她,我是平生第一次将心里话讲给一个女人而不是一个男友听。 (
查看原文
)
Jettatore6
2018-06-01 09:09:46
—— 引自第83页
在利马市中心咖啡馆的这些约会不是很放肆的,只不过是罗曼蒂克的长谈,互相拉手,眉来眼去而已;倘若环境允许,则贴着腿坐;只在谁也看不到的时候我们才接吻,这种情况是很少的,因为在那个时间的咖啡馆里总是挤满一般职员。我们谈我们自己的事,自然,谈到了被家里某个人发现的危险,谈到了避免这些危险的方法,事无巨细地互相诉说自上次见面(也就是前几个小时或前一天的见面)之后所做的一切。但是,我们从不计划未来。未来这件事在我们的交谈中被心照不宣地抹掉了,无疑这是由于我和她都确信我们的关系是没有任何前途的。虽说如此,我觉得这种像一场游戏似的爱情在利马市中心烟雾缭绕的咖啡馆纯洁的相会中逐渐变得严肃起来。正是在那里,我们不知不觉地产生了爱情。 (
查看原文
)
Jettatore6
2018-06-01 09:10:21
—— 引自第119页
我把我的两个编辑赶走,自己编定了下午四时要播音的新闻稿,然后便去看彼得罗·卡玛乔。他正在录制一个剧本,我在他的房间里等他。我对他扮演的角色感到好奇,但是我不懂他在读什么,因为我一直在心里自问,这次同胡利娅姨妈在电话里的交谈是否意味着我们关系的决裂。几秒钟的争吵竟使我对她恨之入骨,下定决心不再理睬她。 (
查看原文
)
Jettatore6
2018-06-01 09:11:06
—— 引自第152页
我们已经形成了难分难离的一体,我和胡利娅姨妈的恋爱在这所墙壁薄薄的房子里完全不受拘束,可以手拉手,可以接吻,谁也不注意我们,我们感到很幸福。进了这间顶楼,我们是自由的,愿意做什么就做什么。可以相爱,可以谈有关我们的任何事情,感到周围的人完全理解我们。出了这间顶楼,人人都敌视我们,我们不得不撒谎又躲躲闪闪。 (
查看原文
)
Jettatore6
2018-06-01 09:12:55
—— 引自第223页
他好像已见到萨丽达·万卡·萨拉维利亚会做出某些让步的迹象:仿佛看见山丘里印第安人的炊烟和听见非洲丛林里的鼓声。 (
查看原文
)
Jettatore6
2018-06-01 09:13:22
—— 引自第285页
“你吃饭时,工作时,看电影时,和你的未婚妻谈心时,喝酒时,在你生命的每时每刻,如果可能,甚至在棺材里,都要收腹!” (
查看原文
)
老脸
2020-04-10 16:59:13
—— 引自第19页
阿尔贝托医生想,遵守纪律,持之以恒,节制饮食,有规律的生活,这还不够。这可以使差别缩小到一定的限度。超过这个限度,年龄可就是难以克服的困难,就是高不可越的大墙了。 (
查看原文
)
老脸
2020-04-10 16:59:13
—— 引自第22页
人们确实不喜欢警察,只有担心出事的时候才想起警察来。可这又怎么样呢?他无需强迫人们敬重他,或者爱戴他。他想:“人们的态度对我来说无关紧要。”的确,自己对待警备队确实不象同事们那样,这是为什么?他们绝不拚命干工作,极力图安逸;上司不在身边时便偷懒养神,或者捞点外快。利图马,你为什么不那样做呢?他心里回答说:“因为你喜爱这一行。就像别人喜爱足球或者赛马一样,你热爱自己的工作。”他忽然想到,假如某个足球迷问他:“你喜欢哪一队?青年队?还是卡亚俄港队?”他便回答说:“我喜欢国民警备队。”在迷雾中,在密密的细雨里,在这漆黑的夜晚,他笑了,十分得意自己这个俏皮的念头。 (
查看原文
)
老脸
2020-04-12 21:50:30
—— 引自第57页
女孩的父亲,堂·伊萨亚斯·万卡,牙齿全无,双眼被眼屎糊住一半,他在警方有关他的报告上很快签上字,便急于想知道萨丽达是否能同特略先生结婚。这个问题刚一提出,萨拉维利亚·德·万卡太太,一个身材矮小,满脸皱纹的女人,立刻走到法官面前,一边吻着他的手,一边用哀求的声调请求法官行行好,强迫特略先生娶萨丽达为妻。堂·巴雷达·依萨尔迪瓦费了好大功夫才向这两位老人解释清楚,在他被授予的最大职权范围内,没有强制结婚这项条款。看来,这对老夫妻更关心的是让女孩成婚,而不是惩罚强奸犯;因为他们根本没有谈到事件本身,只是催问他们的时候,才说上几句;可是他们却花去很多时间列数萨丽达的美德,仿佛他们正在进行拍卖。 法官不禁暗暗发笑,他想这些可怜的农夫——毫无疑问他们是从安第斯山里来的,以前一定是和土坷垃打交道的——把他当成了一个不肯批准儿子婚事的刻薄的老爹。他再三要他们认真考虑:怎么能让一个强奸幼女的男人做女儿的丈夫呢?可是,他们急忙插嘴说,萨丽达一定是个模范妻子,她这么小小的年纪已经对烧饭、缝衣家务事样样精通了。他们已经年迈,不愿意丢下她当孤儿;特略先生除去那一夜对萨丽达有些越轨外,看来为人严肃、肯干,从来没有看见他喝醉过,实在令人尊敬。他总是一大早就手提工具箱和一捆挨户推销的小报上工去了。这样一个为生活而奋斗的小伙子难道对萨丽达不是一个很好的对象吗?两位老人向法官伸出双手说:“法官先生,发发慈悲吧,帮帮我们!” (
查看原文
)
老脸
2020-04-13 18:25:36
—— 引自第103页
一个人同正人君子打交道就应当像个正人君子,同无赖打交道就应当像个无赖。这是“人所共知的至理名言”,否则,就是傻瓜。 (
查看原文
)
老脸
2020-04-15 09:15:30
—— 引自第146页
所谓心灵受到创伤之类,均属消化不良所致,是难消化的硬菜豆、放过了时的鱼和便秘作祟。一副好的泻药,马上就会把爱情的疯癫治愈。 (
查看原文
)
老脸
2020-04-15 09:15:30
—— 引自第147页
“咱们打死他!报仇雪恨!把他眼睛挖出来!让他自食其果吧!”三个女人在咆哮。费徳里科觉得那吼声要刺破他的耳膜他拿出全身力量进行自卫,竭力躲开对方的打击,但是不能奏效。因为她们采用了二人抱住他的双臂,第三个人上前撕打轮番作战的办法。难道她们事先秘密地举行过演习?他感觉头昏脑胀,浑身疼痛,眼冒金星。忽然,他看见对方手上染有红斑,方オ知道自己出血了。 当他看到里卡多和小费德里科的身影在楼梯口出现时,心中再也不抱幻想了。他之所以这样快地变成怀疑狂,是因为他知道那对兄弟必定会加入战斗,对他拳打脚踢。他惊恐万状,不顾礼义廉耻,一心想冲到门口,逃到街上去。但是,谈何容易!他刚刚向外窜出二、三步,就被人家伸脚一绊,轰然跌倒在地。他缩成一团,极力保持大男子气概,望着他的事业的接班人是怎样凶狠地猛晹他的身体。与此同时,他的妻子和女儿手持帚把,鸡毛掸子,火炉通条继续向他围攻。他心里不明白这究竟是怎么回事,只晓得世道已经变得荒唐之极。接着,他听见儿子们边踢边骂:“疯子,吝啬鬼,下流坯,逮耗子的家伙!”然后,便陷入一片黑暗中。这时,在餐室的墙角底下,一只灰老鼠从一个洞口露出头,它用嘲讽的目光注视着那个躺倒在地的人…。这位秘鲁啮齿动物的屠夫,威风凛凛的费德里科・温萨特吉是死是活?这场儿女杀父,妻子杀夫事件是否到此结束?或许那个当父亲和丈夫的人,躺在混乱不堪房间里,在餐桌下面,昏迷过去了?而这时他家里人却急速收拾细软,欣喜若狂地弃家而去?这场地狱般的灾难究竟如何结束? (
查看原文
)
东宫六爷
2020-07-08 09:58:39
—— 引自第141页
鲁乔在制药厂和米格尔大街之间的往返路程上,养成了做这种“训练”的习惯。为了不重复,每次开始时都先把前次想到的罪过很快地总结一下,然后再思索新的。这样,题目一个接个,很容易地浮现在脑际,他从未空闲过。 再如,经济方面的罪行也足够鲁乔走三十公里路程思考的了。因为,这不也正象他们那样,糟踏家庭预算是破坏性的吗?他们使父亲入不敷出,这不仅仪因为他们一味贪吃,肠胃软弱而需要特殊食品,还因为他们需要一系列的管理开支:接生婆,摇篮,幼儿医生,托儿所,保育员,杂技,幼儿老师,看早场演出,买玩具,青少年犯罪审判,劳改场,还要包括儿童方面的专门科学,这些如同树木上的寄生虫破坏母株一样,使之产生了医学、心理学、牙科和其他科学。总之,这群人需要可怜的父母亲给他们衣穿、饭吃,还要给养老金。 天,鲁乔・阿大里尔・马罗金差一点哭起来,他想到了那些年轻母亲,她们具有美德,为了一心照顾孩子而不顾自己的身体,她们放弃娱乐活动,不看电影,不去旅行,到头来被丈夫抛弃。她们的丈夫多次只身在外,最后必然要犯罪。孩子们如何报答母亲的那些不眠之夜和千辛万苦?他们渐渐长大了,另外组织了家庭,把无依无靠年迈的母亲丢在一边。 这样,鲁乔不知不觉地把他们的天真无邪和忠厚善良的神话打破了。难道凭着他们不懂事这个众所共知的托辞,他们就可以蝴蝶翅膀,把活雏鸡扔进火炉,把乌龟弄得四脚朝上,置于死地和打瞎松鼠的眼吗?打鸟的弹弓难道是成人的武器吗?对体弱多病的孩子,他们手下留过情吗?再说,到了他们那个年龄,如果是小猫的话,也早已自食其力了,可他们仍然步履不稳,常撞在墙上,头上碰起肿包,能说这样的人是聪明的吗? (
查看原文
)
东宫六爷
1回复
2020-07-16 10:48:40
对于ー个离婚的女人,可怕的不是所有的男人都认为自己有权利向你提条件,而是认为你既然是个离婚的女人,就不再需要罗曼克了”胡利娅姨妈这样告诉我,“他们认为用不着恋爱,用不着说什一么温柔的话・而是直截了当,分俗地向你求婚这使我讨厌。就因为这个,我不愿给他们拉去跳舞,而情愿来跟你看电影” “他们真是愚蠢透顶,以为所有离婚的女人都是娼妇。”她不管别人理解不理解,继续说道,“另外,他们一味地都想干那种事。可是美好的东西并不是那个,而是谈情说爱,对不对?” 我开导她说,世上并不存在爱情,爱情是一个名叫彼特拉克的意大利人和法国南方普罗旺斯省诗人臆造出来的。人们认为纯造奔放的激情和质朴感情的流露,只是发情雄猫的本能要求,不过用美丽的词藻和文学神话加以掩饰罢了。 (
查看原文
)
R
2021-11-09 01:36:21
<前页
1
2
3
4
5
6
后页>
>
我来写笔记
>
胡利亚姨妈与作家
作者:
〔秘鲁〕马里奥·巴尔加斯·略萨
isbn:
7222010289
书名:
胡利亚姨妈与作家
页数:
687
译者:
李德明,尹承东
,
赵德明,蒋宗曹
定价:
19.8
出版社:
云南人民出版社
出版年:
1993.03
装帧:
平装