埃涅阿斯纪 短评

  • 7 安提戈涅 2011-11-22

    国之大事,在祀与戎,维吉尔用力挽狂澜、卓绝超群的笔调记录的整部史诗,也不过围绕祭祀与战争这两件事。深深为其宏大豪迈的笔调折服,英雄主题永不落幕。叙事安排已经技术性极强地安排了插叙倒叙,华丽修辞令人绝倒、远非荷马时代模式化的修辞范式可比一二,风格崇高直追古希腊悲剧家气概。最难得的,是维吉尔笔下流露出的人文气息,家内伦理的亲情流露(对比一下《荷马史诗》中佩涅洛佩与儿子间呆板生硬的情感关系)、每一个战士个体存在价值的深挖(战争史诗往往中太多正义盲点与个体价值的遮蔽)、乃至在后半部分,埃涅阿斯与图尔努斯漫长鏖战的过程中,维吉尔执着于追问战争的意义:“尤比特啊,我们这些民族将来时要永远和平相处的,你为什么要让他们这样相互残杀?”——祭祀贯穿全书,命运却不能再解释战争的意义。

  • 5 boliang 2016-01-06

    小心细致的维吉尔远不如天真自由的奥维德,同是杨周翰先生的译本,也是一本味同嚼蜡,一本如饮甘醇

  • 2 TrES-nA那酱 2012-04-21

    我自己都想不到我读了这个= =那时候一边读一边被朋友喊小老头...可是真的很好看嘛~所以我喜欢世界史多过【消音】╮( ̄▽ ̄)╭

  • 0 野次馬 2011-10-11

    前六卷与后六卷可分别看做微缩版的奥德赛与伊利亚特,由此很能够说明我在阅读时的心情…………顺便记一笔:口头传统中的叙述方式和“初”字法似乎不无联系,究其所由,与史诗类作品的时间轴有关系?

  • 0 慢枪手L 2012-08-19

    狄多死后故事好像可以结束的样子。

  • 0 一个劳动人民 2011-05-17

    更喜欢前半部分,美得不得了。后面打仗的部分真是没啥意思。

  • 0 Leo Hepburn 2010-11-01

    Dido's tragedy is indeed moving.

  • 1 废人王亮 2013-12-11

    期待一个诗体译本。

  • 0 那么南 2011-11-12

    纯粹当成小说来读了,翻译之后没诗歌的形式了

  • 0 jtfly 2010-03-12

    埃涅阿斯个负心汉

  • 0 知暖 2016-04-21

    埃涅阿斯的性格真的是平淡得像一张纸,整个故事怎么看都像是propaganda的工具。最要命的是,拉丁语原文难哭了!你怎么不上天!妈蛋!

  • 0 蓝色半岛 2011-09-18

    一本不错的书。2011.9.17

  • 0 Laetitia 2012-10-13

    维吉尔的笔很容易把人带入情境。对特洛伊战争的描绘是我所看过的描绘战争的翘楚,狄多三章也显示了非凡的基于对人性深刻理解的情感力量。古希腊罗马的文学题材常常注目于女性的贞节,从海伦到珀涅罗珀到安德洛玛克到克吕泰涅斯特拉与狄多。

  • 0 Ginger Jiang 2016-05-16

  • 0 八十千 2010-07-02

    如果我能够打动天庭,我也将大闹地狱

  • 0 T.Levin 2010-07-27

    想找一本书让自己安静下来,找到了!字字堪落泪。

  • 0 杨小欢 2011-10-19

    为何此书中文版10年多都不再版呢?!!!!!!!

  • 0 brightjiang 2014-08-31

    只为了翻译一部短篇,而一口气读完了这部经典!

  • 0 Marcel at sea 2012-11-21

    妈呀要考试了。

  • 0 La Mandragore 2010-04-11

    什么时候可以读拉丁文版?