Then savage, reckless, drenched with the rain, he saw in the first glimmer of dawn the window of Durham's room, and his heart leapt alive and shook him to pieces. It cried 'You love and are loved.' He looked round the court. It cried 'You are strong, he weak and alone,' won over his will. Terrified at what he must do, he caught hold of the mullion and sprang.
'Maurice-'
As he alighted his name had been called out of dreams. The violence went out of his heart, and a purity that he had never imagined dwelt there instead. His friend had called him. He stood for a moment entranced, then the new emotion found him words, and laying his hand very gently upon the pillows he answered 'Clive!' (查看原文)
*先声明,本文只发感慨,不谈学术。 Amor Sacro e Amor Profano 天上之爱与地下之恋 "Did you ever dream you'd a friend,Alec?Nothing else but just 'my friend',he trying to help you and you him. A friend..Someone to last your whole life and you his.I suppose su...
(展开)
9 有用 陈塘关李哪吃🔨 2015-07-20 13:38:14
小说里对人物心理的描写,比电影更耐人寻味。看来,Alec的确代表”性欲解放“,连结尾札记里Forster先生都说Alec“他就是我腰眼下面那个部位的触觉”。
0 有用 尤利西斯 2009-04-10 01:04:22
太学院啦
3 有用 geoffero 2010-04-10 22:41:50
有别的版本哇 这版有些翻译不舒服啊囧
0 有用 丁小美∣种草机 2012-02-27 10:24:55
文字之美
29 有用 anne|燕南飞 2010-02-07 13:16:18
电影极有风韵,确没想到文洁若的译笔竟是断断续续,很多措辞也是豪不得要领地拼凑。尤其是看到最后萧乾的说法,竟然夫妇二人对此书所表达的情感全然是冷漠与无知的。失望失望失望!看来主流说了多年的文艺老青年们还得重新认识才是!福斯特居然还敢给这样一个大喊“变态”的中国冷漠青年看自己的手稿!一腔痴情,只不过是用来警示青年们不要“误入歧途”的反例罢了!还虚伪地与福斯特互通信件多少多少件,实在忍不住让人也做出很叵... 电影极有风韵,确没想到文洁若的译笔竟是断断续续,很多措辞也是豪不得要领地拼凑。尤其是看到最后萧乾的说法,竟然夫妇二人对此书所表达的情感全然是冷漠与无知的。失望失望失望!看来主流说了多年的文艺老青年们还得重新认识才是!福斯特居然还敢给这样一个大喊“变态”的中国冷漠青年看自己的手稿!一腔痴情,只不过是用来警示青年们不要“误入歧途”的反例罢了!还虚伪地与福斯特互通信件多少多少件,实在忍不住让人也做出很叵测的联想~ (展开)