中国皇帝 短评

  • 1 你的小标点 2012-04-16

    第一人称,初看有点诡异,还是小说笔法更多,但跟苏童的《我的帝王生涯》比起来,又明显多太多历史,细节太多,估计有人会有微词,但看到中间还挺感动的,当然是因为康熙本人,从前曾一点点从《清史稿》里把他的政治遗诏打出来(http://www.douban.com/note/100991247/),在书里,翻成英文又翻回来,又是不一样的感觉。整本书最大的功劳,大概是把康熙从史书的严肃中解放出来,使他得以感性的展现,所以当历史小说看大概更好。翻译比较烂,一开始看就感觉比之前看的《王氏之死》翻得烂,看到后来更是,康熙吃东西还用“品脱”“磅”,“灵芝”翻成“紫蘑菇”,如果真是那样,大概是不能饶恕的。

  • 0 [已注销] 2010-05-06

    薄薄一册,无甚可观。

  • 0 半隐 2007-08-26

    没有预想的好 翻译文采也差了点 但还是蛮有意思的

  • 0 thea 2013-08-14

    活活站在书店里看完的。很有意思。但翻译不好。

  • 0 若存 2011-03-30

    翻译有些平淡~~

  • 0 历史理性 2009-03-31

    太过取巧了

  • 0 睡莲 2011-05-07

    史大师的历史人物画像,读来总觉得隔着层什么。反倒喜欢黄仁宇,或者高阳,或者苏童。

  • 0 庐陵 2009-01-07

    皇帝首先是一个人,拥有常人的所有特征,然后他才是一个特殊的职位,本书就是这样,让曾经被神圣化的人物回归人性,展示康熙真实的人生历程,本书的构思、视角都令人耳目一新,资料运用娴熟,体现了作者扎实的功底。当然,最令人遗憾的还是本书的翻译,好的作品,还得有好的翻译,才能相得益彰

  • 0 凯尔特薄暮 2011-03-29

    最大的亮点是插图

  • 0 山有林 2016-03-02

    为古代皇帝作灵魂代笔,然则尤瑟纳尔的《哈德良回忆录》也是历史著作了?

  • 0 陈大点 2008-07-12

    史景遷

  • 0 [已注销] 2011-11-09

    实在难以接受这第一人称的视角。

  • 0 竹洇 2013-02-16

    翻译实在是。。。。。单说内容也觉得失望

  • 0 落葉知秋可烹茶 2014-01-10

    事业成功的男人对家庭心力交瘁的一面。

  • 0 北鱭先生 2011-05-06

    不要盲目,要善于自己独立发现适合自己口味的书

  • 0 嵇嘉理 2012-07-02

    史景迁的这本书用高不成低不就来形容可真是不过分。比起费正清的那些普及读物都差远了。翻译的水平可是真烂。虽然每个汉字都认识,可是真正的读起来却感觉到诘屈聱牙。一个历史系的居然把语言折腾的奇丑具备,真是个奇迹。要是史景迁自己用汉语来写,也不至于写成这样。 这套书真没看下去的必

  • 0 [已注销] 2011-02-08

    作小说读挺好;作史书读了了。史景迁书大多如此。 另外后三章远好于前三章(当前不排除是我个人读书心境的原因)

  • 0 maiki 2010-06-09

    我看到了理智的、相信事实的、理智的、多疑的、有恐高症的、善于学习的、自控力极强的勤劳君主:)

  • 0 蝈蝈 2012-04-13

    根叔的……

为什么被折叠? 有一些短评被折叠了
评论被折叠,是因为发布这条评论的帐号行为异常。评论仍可以被展开阅读,对发布人的账号不造成其他影响。如果认为有问题,可以联系豆瓣读书。
  • 0 无端人口佳公子 2012-01-27

    叙述平直,在讲及易和医时见解亦有独到处,算是体验不同的文风的作品