内容简介 · · · · · ·
以年代而言,這個短篇集裡面最早一篇是「燒掉柴房」(昭和 57 年 11 月),最新的作品是「三個有關德國的幻想」(昭和 59 年 3 月)。
我常常被問及寫作長篇較得意,還是短篇?我本人也不清楚。有時我寫了長篇,會感到一種漠然的悔意,隨後開始寫短篇。短篇寫作期間,又感到可能有說不完的事,只好改長篇來寫。這樣成了我寫作的習慣。
創作長篇、寫短篇,然後創作短篇,又寫長篇、成為不停反覆的類型。現在的我,有點像纏著細絲,一點一點持續寫作著。
理由講不清楚,但我實在喜歡寫小說。
螢火蟲的创作者
· · · · · ·
-
村上春树 作者
作者简介 · · · · · ·
村上春树(1949— ),日本著名作家。京都府人。毕业于早稻田大学文学部。1979年以处女作《且听风吟》获群像新人文学奖。主要著作有《挪威的森林》、《世界尽头与冷酷仙境》、《舞!舞!舞!》、《奇鸟行状录》、《海边的卡夫卡》、《天黑以后》等。作品被译介至三十多个国家和地区,在世界各地深具影响。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
挺直腰闭起眼睛,闻到风的气味,硕果般胀鼓鼓的五月的风。风里有粗粗拉拉的果皮,有果肉的粘汁,有果核的颗粒。果肉在空中炸裂,果核变成柔软的霰弹,嵌入我赤裸的臂腕,留下轻微的疼痛。 (查看原文) —— 引自第87页 -
挺直腰闭起眼睛,闻到风的气味,硕果般胀鼓鼓的五月的风。风里有粗粗拉拉的果皮,有果肉的黏汁,有果核的颗粒。果肉在空中炸裂,果核变成柔软的霰弹,嵌入我赤裸的臂腕,留下轻微的疼痛。 很久不曾对风有如此感觉了。久居东京,早已忘记了五月的风所具有的奇妙的鲜活感。就连某种痛感人都会忘个精光,甚至嵌入肌肤浸透骨髓的什么的冰冷感都会忘得一干二净。 我很想就这样的风--就吹过这片斜坡的初夏丰腴的风--向表弟讲述一番,最终还是作罢。 (查看原文) —— 引自章节:盲柳与睡女
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
村上春樹作品(共145册),
这套丛书还有
《挪威的森林》《尋羊冒險記》《雨天.炎天》《第一人稱單數》《聽風的歌》
等
。
喜欢读"螢火蟲"的人也喜欢 · · · · · ·
螢火蟲的书评 · · · · · · ( 全部 84 条 )
盲柳与睡女 一些背景故事
这篇书评可能有关键情节透露
1995年神户大地震后,因赈灾募捐,村上连续两天出席了分别在元町的会馆和芦屋大学的报告厅的朗读会,第一天朗读的就是《盲柳与睡女》,朗读过后当天晚上进行了删减和改写,并改题目为《盲柳,及睡女》以备第二天的阅读。后者收录于《列克星敦的幽灵》短篇集中。 “原稿页数减了... (展开)我给你去买个橘子——烧仓房
这篇书评可能有关键情节透露
偶遇,分离。 小说实在是个非常微妙的故事。寥寥数语,不知所终。但恐怕很多人都会对这样一段话颇为感触:“不要想着橘子在这里,而是要忘记它不在”村上春树的说法是“我渐渐觉得现实感被从自己周围吮吸掉。”,甚至想到了“将其关进密封室后一点点将空气抽去。” 之所以要抄... (展开)踢腿、扬臂、摆头、旋转——《跳舞的小人》的一些阅读感想
这篇书评可能有关键情节透露
“小人于是踢腿、扬臂、摆头、旋转。仔细看去,踢腿扬臂摆头旋转竟如光球迸射般齐刷刷地从身体上喷发出来,一个一个动作虽然不很难,但四个同时进行,便优美得令人难以置信。”——村上春树《跳舞的小人》 村上《跳舞的小人》乍一看仿佛是一个小时候读到的童话故事,小人类似于... (展开)烧的不是仓房,跳舞的不是小人,昏睡的不是少女,谜底其实是……
这篇书评可能有关键情节透露
《萤》总共收录了五个短篇,分别是《萤》《烧仓房》《跳舞的小人》《盲柳与睡女》以及《三个德国幻想》,比较出名的是前两篇。 《萤》 《萤》是《挪威的森林》的前身,后来也纳入到了《挪威的森林》第二章,第三章,这篇小说奠定了《挪威的森林》的基调,也就是生与死的关系,... (展开)> 更多书评 84篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
-
上海译文出版社 (2009)7.9分 7457人读过
-
上海译文出版社 (2002)7.8分 7398人读过
-
上海译文出版社 (2021)7.7分 1509人读过
-
新潮社 (1987)8.4分 61人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 村上春樹年譜 (Sofie)
- 【真】村上春樹作品集 (-)
- 賴明珠译的 村上 (Echo)
- 村上春树全集 (猫伯爵)
- 恋与制作人|许墨的书单 (无敌肉松小贝)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有151人想读,手里有一本闲着?
订阅关于螢火蟲的评论:
feed: rss 2.0










1 有用 周宁宇 2024-09-15 00:13:49 上海
今年上海书展买的这本书。翻译是李友中,才知道原来早期台版有几本不是赖明珠翻译的。对比着简体版,逐个看下去,感觉相对朴实的台译本好像读起来更舒服些。10/44,2024读书计划
0 有用 Kan 2011-09-25 08:34:39
烧掉柴房和跳舞的小矮人
0 有用 赈早见琥珀主 2014-03-31 09:14:36
作为挪威的森林的原作,果然还是这种短篇余味悠长
0 有用 --------- 2013-01-23 10:21:55
德国幻想第一篇讲的什么意思?
0 有用 是夏 2014-12-21 21:11:18
挪威的森林和没有结尾的故事,失意的人和烧掉柴房都没有原因。