The Alchemist 短评

  • 7 𝙰𝚣𝚎𝚛𝚒𝚕 2013-05-17

    這個故事是如此簡單 它衹是告訴我們 追隨自己的心去生活。但無論如何簡單 聯結起生活 都不容易 而在長久的經歷之中 受著困境 傷害和懷疑的不斷侵蝕 依然保持對自己夢想深沉的信賴 更是不易吧。

  • 4 Griet 2007-12-18

    You can learn so much from this small book.

  • 6 小晨 2011-05-27

    有象征意义的书其实有点难读,不是说书难懂,而是这种书对共鸣的需求。开始的部分有很多喜欢的地方,但是后半部分并不能说让我觉得振奋人心。我想自己会不会受到激励去追寻自己的destiny,首先还需要明白自己的destiny是什么,这同样是个巨大的难题。去wiki了destiny和fate的区别,似乎有些懂了。我想destiny比fate更隐含了积极的意义,象征的是光明的未来,是主动的去追寻,而fate仿佛是不可避免的归宿,多少有了些悲剧色彩。也许有点跑题吧。中文版看了开头,翻译真是件苦差事,精准恐怕是永远达不到的,style,风格。英文版虽然也是翻译版,但是至少读起来不像少儿读物。看到中文版把baker翻译成卖爆米花的,我很犹豫是不是要继续读中文版了。书很短,有兴趣的读英文版吧。

  • 1 Cainlee 2010-10-26

    when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it.

  • 1 熊大茸 2013-03-04

    麻雀虽小,五脏俱全。过多的艺术处理都是无用的,只要平实地写出自己的思考和那个有关成长和经历的故事,就是打动人心的。

  • 0 Shuchin 2008-10-04

    eiko送我的书,和她相遇在她全球旅行的路途中

  • 0 Neeya 2011-10-27

    大爱他的书。

  • 1 savery 2018-03-12

    是不是有点存在主义的味道呢?每个人都有其独特的personal legend,生命的意义在于找到这条路径并勇往直前地走下去

  • 1 reivax 2018-05-20

    我依然相信,在最down的这天终于读完,给我以精神振作,也不得不说是一种omen. 炼金术,研究一样事物直到提练至一定纯度,然后世上的纷扰虚荣变成身外物,然后发现提炼万物的本质的过程就是提炼自己本身。

  • 0 No.A. 2009-05-06

    People learn, early in their lives, what is their reason for being. Maybe that's why they give up on it so early, too. But that's the way it is.

  • 0 柒惶 2015-07-23

    喜欢书本最后作者对于书籍影视化的采访,足以看出保罗.柯艾略是个良心作家。故里头主人公的经历则是一场修行。

  • 0 metanoia 2011-07-14

    Life is generous to those who persue their destiny.

  • 0 莫拜不是单车 2009-11-23

    绕来绕去,一派胡言

  • 0 Zero to One 2009-05-29

    讲述了一个boy是如何历尽千辛万苦,放弃了已经得到的,为了自己的梦想,迈向未知的旅程,最终实现了自己的梦想。其中作者透视了一些人生哲理,这些哲理会让人感到震撼,因为大多数人已经迷失了梦想。

  • 0 maggie 2011-05-29

    The heart's journey in a metaphorical way.

  • 0 黄雷蕾Linali 2014-01-23

    世界之心呀。

  • 1 红毛苏门打蜡 2009-12-26

    N年前读过法语版。 当时觉得很好。 现在看太过fataliste了。 但也算文青必修课8。

  • 0 TTTZB 2010-01-28

    I bought it at a book store in pokhara. that was the 37th eng version. maktub. i will always remind it to myself.

  • 0 锡兰公国 2012-08-09

    Those Gypsies are really smart, he thought. Maybe it was becuase they moved around so much.

  • 0 isa 2013-10-07

    Maktub