康德的道德哲學 短评

热门
  • 1 揭存 2022-12-08 18:05:40 湖北

    先读了《基础》(我读的第三个中译本)。牟译就准确性来说其实没太大问题,只是按今天的标准看不够精细。比如几种新译本统一为“表象”的那个词,牟译有“观念”“想法”“概念”“表象”多个异译,这里不是全无标准的(比如他区分了动词和名词),就单个译名来说也不一定比“表象”差,但究竟不容易给人统一的印象。又如一些连接词,新译本确有处理更为妥帖的地方。另外,牟译重复句子成分和添加代词的做法,似乎不太必要。至于说影响达意的误译,我的感觉是并不比李译和杨译更多,甚至还更少些。《基础》部分牟甚少发议论。某些人指责牟译主观色彩强烈,恐怕是没有真正阅读该译本的想当然之论。

<< 首页 < 前页 后页 >