作者简介 · · · · · ·
林语堂(1895年10月3日—1976年3月26日),福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格调”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1952年在美国与人创办《天风》杂志。1966年定居台...
林语堂(1895年10月3日—1976年3月26日),福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格调”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1952年在美国与人创办《天风》杂志。1966年定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年被推举为国际笔会副会长。1976年在香港逝世。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
人本过客来无处,休说故里在何方,随遇而安无不可,人间到处有花香。 (查看原文) —— 引自第289页 -
首读《京华烟云》浅感 林语堂的这篇中文译文版长篇小说,我是在上班时期手机APP上两三周慢慢读完的。(工作就是这么闲,没办法~~) 该书讲述了曾姚两大家族随中国时局动荡和战事而兴衰以及各人物的命运变化。曾家为官吏世家,姚家为商贾大户,只因姚木兰在太平军动乱时期走失而被曾家找到,由此两家结下不解之缘。曾家老爷固守老派,面对新世纪的冲击和改变,持拒绝不接受的态度。姚家老爷则截然相反,欢迎鼓励新兴事物,探索内心世界,从道释然。但他们都很有知识涵养,为人正派,所以也就和而不同。姚家两个女儿一个儿子,曾家三个儿子。由于木兰被曾家获救并在曾家小住段落,结识了传统清纯、端庄典雅的曼娘,并义结金兰,交好一生。木兰也在此段时间和曾家三位少爷有所接触,尤其二少爷荪亚,性格开朗随和,和她接触较多。儿时的这些也为以后各自婚姻垫下了机缘。 下面择几人稍作分析: 木兰。木兰机灵聪慧,喜于尝试探索,但也有大家闺秀的端庄和旧时代的传统。她身上反映了那个时代新旧冲击的双重特点。既有传统的因循守旧,表现在她想尝试裹小脚,觉得走起路来更曼妙,但最终怕疼而放弃;心里明明喜欢立夫但却碍于父母之言嫁给了荪亚;她婚后想为荪亚纳妾也表现了这点。但也有新时期的对新鲜事物的好奇与容纳,比如她去看电影去跳舞喝咖啡,甚至后面解救立夫于牢狱之灾的冲动和勇敢,也许是她性格使然,大气又勇敢,对生活充满朝气。 曼娘。曼娘的命运在我看来是悲惨的。和曾家大少爷平亚青梅竹马,但却在为平亚病重冲喜后守寡,从始至终,处子之身,白玉无瑕。她的传统,她的贞洁,她一生都是按照千年留下的传统而循规蹈矩。但是处在那样一个激荡的时代,她也好奇,也害怕,她像躲在一块黑... (查看原文) —— 引自第1页
> 全部原文摘录
喜欢读"京華煙雲(上)"的人也喜欢 · · · · · ·
京華煙雲(上)的书评 · · · · · · ( 全部 761 条 )
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部34 )
-
陕西师范大学出版社 (2005)8.5分 76256人读过
-
The John Day Co, (1939)9.1分 341人读过
-
江苏文艺出版社 (2009)8.8分 5058人读过
-
外语教学与研究出版社 (2009)9.0分 3433人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 关于中国 (louiebell)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有7人想读,手里有一本闲着?
订阅关于京華煙雲(上)的评论:
feed: rss 2.0

0 有用 笑笑遙遙 2019-08-03 13:39:29
早年看的什么版本已经忘了,现在收的是远景94年第四版,应该是郑陀,应元杰的译本。小说本就是写给外国人看的故事,有些语句尤其是与哲学观点有关的未免多一些解释,看过的译本多少都带了西方的语言习惯。但总体来说,林先生的语言简炼幽默,这本小说寄托了他的理想,所以总体的情绪都是乐观积极的。能带来阅读的愉悦。