豆瓣
扫码直接下载
梁實秋將《All's Well That Ends Well》譯為《皆大歡喜》,而朱生豪將《As You Like It》譯為《皆大歡喜》。
《皆大歡喜》描述一位女僕海倫娜使用名醫父親的藥方救了法國國王一命,國王因此幫助海倫娜與她心儀已久的主人貝綽姆結婚。然而貝綽姆卻對她說:「當妳能從我手上取下這枚我從不取下的戒指時,我才承認是妳的丈夫。」於是海倫娜假扮成貝綽姆的情婦黛安娜,與他共度一夜、交換戒指,使貝綽姆只得履行他的承諾。
> 全部原文摘录
- -*
故事略囧:有名无实的新婚妻子略施巧计,上床夺了丈夫本应与其情人共享的温存,一夜缱绻,两个儿子,丈夫真正爱上了 她….难道,那晚是丈夫的初夜吗?!让一个黄花小伙爱上了他第一个全身心奉献的人...…故,行为引导思维,此言不虚!!
故事狗血:攀龙附凤的心机婊战胜信口雌黄的风流浪子,坏人们终成眷属。最近意识到看莎剧不能只在乎情节,要看影射。这样看“维洛那二绅士”也不算很差了。里面几乎没有一个好人,贪生怕死的狡辩:“我并不是怕死;而是我的罪过太多,我要利用余年从事忏悔。”国王看似伟光正,比如这话说得多么好:“荣誉是从我们的行为当中产生,不是来自我们显赫的祖宗。空虚的荣誉不值半文钱,每一座坟墓都有谀词浮滥。”但转头来一句“我是为了... 故事狗血:攀龙附凤的心机婊战胜信口雌黄的风流浪子,坏人们终成眷属。最近意识到看莎剧不能只在乎情节,要看影射。这样看“维洛那二绅士”也不算很差了。里面几乎没有一个好人,贪生怕死的狡辩:“我并不是怕死;而是我的罪过太多,我要利用余年从事忏悔。”国王看似伟光正,比如这话说得多么好:“荣誉是从我们的行为当中产生,不是来自我们显赫的祖宗。空虚的荣誉不值半文钱,每一座坟墓都有谀词浮滥。”但转头来一句“我是为了你好”的威吓。再有这话可能是莎的自白:“人生是杂色毛线织成的布,善恶错在一起:我们的美德,若是没有我们的过失来鞭打他们,会变得过分的骄傲;我们的罪过,若是没有我们的美德来抚慰他们,会要自暴自弃。”到最后收场白的讽刺也是给力:“看你们(观众)的演技”。 (展开)
此皆大欢喜,非彼皆大欢喜。彼皆大欢喜,梁版译为如愿
明明就是《终成眷属》......莎翁还是得看朱生豪先生译本。
现在皆大欢喜 结局如此成功 苦的已过 对甜的格外欢迎
我傻了,花三个小时后看完才意识到自己看的不是As you like it... 老师说梁实秋版比朱生豪的更好,没有对比,但的确妙语的传达很到位也不晦涩。Parolles是不是和福斯塔夫挺像的?无法理解Helena的心境。无法理解结局的美好对坎坷过去的掩盖。原来戏剧也有像肥皂剧的时候呀,但愿是我没看懂。我现在要去补 真·皆大欢喜 了😅
我还以为对贞操多不在乎呢,结果还是有很大的情结在的。这爱情不能欣赏,太畸形了。
译名问题,不是我以为的那个皆大欢喜。还挺好读,Parolles这角色蛮好玩。
> 更多短评 10 条
> 更多书评 2篇
> 3人在读
> 26人读过
> 5人想读
订阅关于皆大歡喜的评论: feed: rss 2.0
0 有用 不蓝得的不蓝得 2013-08-20 13:12:26
- -*
0 有用 kissmespring 2014-03-05 13:38:51
故事略囧:有名无实的新婚妻子略施巧计,上床夺了丈夫本应与其情人共享的温存,一夜缱绻,两个儿子,丈夫真正爱上了 她….难道,那晚是丈夫的初夜吗?!让一个黄花小伙爱上了他第一个全身心奉献的人...…故,行为引导思维,此言不虚!!
0 有用 李不是 2022-01-29 22:16:22
故事狗血:攀龙附凤的心机婊战胜信口雌黄的风流浪子,坏人们终成眷属。最近意识到看莎剧不能只在乎情节,要看影射。这样看“维洛那二绅士”也不算很差了。里面几乎没有一个好人,贪生怕死的狡辩:“我并不是怕死;而是我的罪过太多,我要利用余年从事忏悔。”国王看似伟光正,比如这话说得多么好:“荣誉是从我们的行为当中产生,不是来自我们显赫的祖宗。空虚的荣誉不值半文钱,每一座坟墓都有谀词浮滥。”但转头来一句“我是为了... 故事狗血:攀龙附凤的心机婊战胜信口雌黄的风流浪子,坏人们终成眷属。最近意识到看莎剧不能只在乎情节,要看影射。这样看“维洛那二绅士”也不算很差了。里面几乎没有一个好人,贪生怕死的狡辩:“我并不是怕死;而是我的罪过太多,我要利用余年从事忏悔。”国王看似伟光正,比如这话说得多么好:“荣誉是从我们的行为当中产生,不是来自我们显赫的祖宗。空虚的荣誉不值半文钱,每一座坟墓都有谀词浮滥。”但转头来一句“我是为了你好”的威吓。再有这话可能是莎的自白:“人生是杂色毛线织成的布,善恶错在一起:我们的美德,若是没有我们的过失来鞭打他们,会变得过分的骄傲;我们的罪过,若是没有我们的美德来抚慰他们,会要自暴自弃。”到最后收场白的讽刺也是给力:“看你们(观众)的演技”。 (展开)
0 有用 阿伞 2016-05-12 20:38:26
此皆大欢喜,非彼皆大欢喜。彼皆大欢喜,梁版译为如愿
0 有用 Hazel 2017-06-28 14:46:00
明明就是《终成眷属》......莎翁还是得看朱生豪先生译本。
0 有用 Yukiii 2023-03-18 15:09:15 天津
现在皆大欢喜 结局如此成功 苦的已过 对甜的格外欢迎
0 有用 李不是 2022-01-29 22:16:22
故事狗血:攀龙附凤的心机婊战胜信口雌黄的风流浪子,坏人们终成眷属。最近意识到看莎剧不能只在乎情节,要看影射。这样看“维洛那二绅士”也不算很差了。里面几乎没有一个好人,贪生怕死的狡辩:“我并不是怕死;而是我的罪过太多,我要利用余年从事忏悔。”国王看似伟光正,比如这话说得多么好:“荣誉是从我们的行为当中产生,不是来自我们显赫的祖宗。空虚的荣誉不值半文钱,每一座坟墓都有谀词浮滥。”但转头来一句“我是为了... 故事狗血:攀龙附凤的心机婊战胜信口雌黄的风流浪子,坏人们终成眷属。最近意识到看莎剧不能只在乎情节,要看影射。这样看“维洛那二绅士”也不算很差了。里面几乎没有一个好人,贪生怕死的狡辩:“我并不是怕死;而是我的罪过太多,我要利用余年从事忏悔。”国王看似伟光正,比如这话说得多么好:“荣誉是从我们的行为当中产生,不是来自我们显赫的祖宗。空虚的荣誉不值半文钱,每一座坟墓都有谀词浮滥。”但转头来一句“我是为了你好”的威吓。再有这话可能是莎的自白:“人生是杂色毛线织成的布,善恶错在一起:我们的美德,若是没有我们的过失来鞭打他们,会变得过分的骄傲;我们的罪过,若是没有我们的美德来抚慰他们,会要自暴自弃。”到最后收场白的讽刺也是给力:“看你们(观众)的演技”。 (展开)
0 有用 PoeticMetaphor 2019-03-20 15:10:18
我傻了,花三个小时后看完才意识到自己看的不是As you like it... 老师说梁实秋版比朱生豪的更好,没有对比,但的确妙语的传达很到位也不晦涩。Parolles是不是和福斯塔夫挺像的?无法理解Helena的心境。无法理解结局的美好对坎坷过去的掩盖。原来戏剧也有像肥皂剧的时候呀,但愿是我没看懂。我现在要去补 真·皆大欢喜 了😅
0 有用 Rhiannon 2018-04-15 09:07:07
我还以为对贞操多不在乎呢,结果还是有很大的情结在的。这爱情不能欣赏,太畸形了。
0 有用 riverlink 2018-02-01 14:50:09
译名问题,不是我以为的那个皆大欢喜。还挺好读,Parolles这角色蛮好玩。