作者:
[英] 威廉·莎士比亚
出版社: 世界書局
副标题: 中英對照
原作名: The Two Gentlemen of Verona
译者: 朱生豪
出版年: 1996-8
页数: 148
定价: TWD 250
装帧: 平装
ISBN: 9789570601183
出版社: 世界書局
副标题: 中英對照
原作名: The Two Gentlemen of Verona
译者: 朱生豪
出版年: 1996-8
页数: 148
定价: TWD 250
装帧: 平装
ISBN: 9789570601183
豆瓣评分
内容简介 · · · · · ·
故事描寫兩個彼此有深厚友誼、無話不談的紳士伐倫泰因與普洛迪斯,竟愛上同一個女人,朋友間的信義與愛情的力量,到底孰輕孰重?世界上到底有沒有百分之百的愛情?又有沒有百分之百的信義呢?《維洛那二紳士》是莎士比亞早期的喜劇作品之一,雖然故事是快樂的結局,但其中卻有非常陰暗的一面,此劇中,莎翁對人性與愛情的描寫十分深刻動人。
本版莎士比亞的譯者為朱生豪,他以不拘泥於法則,不囿限於規範的翻譯方式,加以其豐富的想像力,及其自由奔放的寫作技巧,將莎士比亞的經典巨著,生動地呈現給中文讀者。另外,本書採取左右頁中英對照的編排方式,使讀者方便同時體會中英文作品的美感。
英國文藝復興時代的天才莎士比亞,則是位改寫歷史的偉大文豪。偉大的文豪,需要在歷史的洪流中尋覓世上的知音,透過本書,能夠帶領讀者更真切地體會莎翁真實又浪漫世界。
維洛那二紳士的创作者
· · · · · ·
-
威廉·莎士比亚 作者
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
苦恼的呻换来了轻蔑;多少次心痛的叹息才换得了羞答答的秋波一盼;片刻的欢娱,是二十个晚上辗转无眠的代价。即使成功了,也许会得不偿失;要是失败了,那就白费一场辛苦。恋爱汩没了人的聪明,使人变得愚蠢。 (查看原文) —— 引自第76页 -
普洛丢斯:可是做书的人这样说:最芬芳的花蕾中有蛀虫,最聪明人的心里,オ会有蛀蚀心灵的爱情。 凡伦丁 做书的人还说:最早熟的花蕾,在未开放前就给蛀虫吃去; 所以年轻聪明的人也会被爱情化成愚蠢,在盛年的时候就丧失欣欣向荣的生机,未来一切美妙的希望都成为泡影。可是你既然是爱情的皈依者,我又何必向你多费舌呢? (查看原文)
> 全部原文摘录
維洛那二紳士的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )

《维洛那二绅士》:爱上哥们的女人怎么办
这篇书评可能有关键情节透露
[维洛那二士] 太阳底下没有新鲜事,今天爱情剧中的狗血桥段,早在400多年前莎士比亚的戏剧《维洛那二绅士》中就出现过,该剧讲述了男二对发小男一的女朋友女一一见钟情,立刻忘记了对女二的海誓山盟,更是背叛了与男一的友情,为达目的不择手段,最终奸计被拆穿,幡然醒悟,和... (展开)
莎士比亚反映爱情和友谊主题的喜剧——《维洛那城二绅士》
维洛那青年凡伦丁决定前往米兰,以觅求自己的财路。而他的朋友普洛丢斯为了接近恋人朱利娅,则打算留在维洛那。凡伦丁的仆人史比德为普洛丢斯送情书给朱利娅,朱利娅收到后,傲慢、蔑视,将其撕个粉碎,但之后又煞费苦心地拼凑碎片,给普洛丢斯回了一封信——但普洛丢斯刚被父...
(展开)

The Two Gentlemen of Verona
年份较新的译本称为《维洛那二绅士》。第一本看的无比完整的莎翁原版。 选择的依然是朱生豪先生的译本。毕竟目前评论界都认为朱生豪先生的译本相对来说最有原作韵味。可以先参考下面这段翻译: Song Who is Silvia, what is she, 雪尔薇亚伊何人, ...
(展开)
> 更多书评 9篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部17 )
-
商务印书馆 (2011)7.2分 583人读过
-
Arden Shakespeare (2004)暂无评分 11人读过
-
外语教学与研究出版社 (2016)6.6分 153人读过
-
中国青年出版社 (2013)7.1分 80人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有3人想读,手里有一本闲着?
订阅关于維洛那二紳士的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 豹子头林黛玉 2011-02-04 02:24:20
结尾太潦草,真正有意思的是剧情外的东西。
0 有用 半桶黑水 2008-07-09 00:25:07
看的不是这个版本,不过只找到这个
0 有用 泠 2023-06-18 20:54:13 北京
语言有趣,读着很开心。全员原谅的结局也不算很差啦,《十日谈》已经拉低了我的下限😆
0 有用 petit prince 2021-05-05 17:39:22
三星半吧。莎翁似乎很喜欢写恋爱中人物因“血气未定”的变心,就像罗密欧在遇见朱丽叶前也曾恋慕一个罗瑟琳;或许这更接近现实生活令人心酸的常态吧。女扮男装的情节在喜剧中是常见套路了,局外人对爱情的插科打诨和俏皮的双关文字游戏是莎剧一贯风格。结尾过于仓促。
0 有用 左旋溜达鸡 2010-10-09 09:19:22
里面有教你如何向心仪的对象表白,莎士比亚果然是大师!!!