出版社: Havill Pr
原作名: Ensaio sobre a Cegueira
译者: Giovanni Pontiero
出版年: 1997-09-02
页数: 320
定价: GBP 8.99
装帧: Paperback
ISBN: 9781860466854
内容简介 · · · · · ·
Winner of the 1998 Nobel Prize for Literature. A city is hit by an epidemic of 'white blindness.' The blindness spreads, sparing no one. Authorities confine the blind to a vacant mental hospital secured by armed guards. Inside, the criminal element among the blind hold the rest captive: food rations are stolen, women are raped. There is one eyewitness to this nightmare who guid...
Winner of the 1998 Nobel Prize for Literature. A city is hit by an epidemic of 'white blindness.' The blindness spreads, sparing no one. Authorities confine the blind to a vacant mental hospital secured by armed guards. Inside, the criminal element among the blind hold the rest captive: food rations are stolen, women are raped. There is one eyewitness to this nightmare who guides seven strangers through the barren streets. The developments within this oddly anonymous group -- the first blind man, the old man with the black eye patch, the girl with dark glasses, the boy with no mother, and the dog of tears -- are as uncanny as the surrounding chaos is harrowing. PA parable of loss and disorientation, of man's worst appetites and hopeless weaknesses, Blindness is one of the most challenging, thought-provoking, and ultimately exhilarating novels published in any language in recent years.
Blindness的创作者
· · · · · ·
-
若泽·萨拉马戈 作者
作者简介 · · · · · ·
José de Sousa Saramago (pronounced [ʒuˈzɛ sɐɾɐˈmagu]) was a Nobel-laureate Portuguese novelist, playwright, and journalist. He was a member of the Portuguese Communist Party.
His works, some of which can be seen as allegories, commonly present subversive perspectives on historic events, emphasizing the human factor rather than the officially sanctioned story. Saramago was award...
José de Sousa Saramago (pronounced [ʒuˈzɛ sɐɾɐˈmagu]) was a Nobel-laureate Portuguese novelist, playwright, and journalist. He was a member of the Portuguese Communist Party.
His works, some of which can be seen as allegories, commonly present subversive perspectives on historic events, emphasizing the human factor rather than the officially sanctioned story. Saramago was awarded the Nobel Prize for literature in 1998. He founded the National Front for the Defense of Culture (Lisbon, 1992) with among others Freitas-Magalhaes. He lived on Lanzarote in the Canary Islands, Spain, where he died in June 2010.
A foundation with his name was established in 2007; its main aims are cultural promotion, particularly of Portuguese literature and authors. The José Saramago Foundation is currently based in Casa dos Bicos, a Portuguese landmark building in Lisbon. Saramago's house in Lanzarote is also open to the public.
José Saramago, together with his wife Pilar, were the subject of the award-winning documentary José e Pilar, providing us with a glimpse into their love story and life, as he was writing his A Viagem do Elefante.
喜欢读"Blindness"的人也喜欢 · · · · · ·
Blindness的书评 · · · · · · ( 全部 1327 条 )
梁文道X骆以军X周轶君《失明症漫记》新书发布会|世界虽然没有变得更好,难道我们就不阅读了吗?
《失明症漫记》的失明
这篇书评可能有关键情节透露
一 随着第一位失明的人出现,帮助第一位失明的人回家却临时邪念顿生偷了他车的人也失明了,然后是给第一位失明的人看病的眼科医生,一位夜晚降临会同陌生人旅店寻欢的戴墨镜的女人……像是瘟疫,所有人都失明了,独独那善良的眼科医生的妻子,见证所有之后,她在最后抬望天空的... (展开)论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部18 )
-
河南文艺出版社 (2022)9.2分 16646人读过
-
南海出版公司 (2014)9.1分 47902人读过
-
南海出版公司 (2018)9.1分 3870人读过
-
海南出版社 (2002)8.8分 1408人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- Goodreads评分4星+书单(万人以上评分) (潘多拉的书单)
- 外国文学—2012北京kubrick新到港台\外文书. (库布里克@北京)
- 2014/2015年英文书单:读书+听书 (egmont)
- 嘶嘶 (东郡守丞)
- Fiction (神戸風見鶏)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有510人想读,手里有一本闲着?
订阅关于Blindness的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 半个桃李林檎 2013-10-05 19:33:46
这确实是发人深思的一部小说,故事中全城感染白茫失明症状,一群“病人”被隔离后在狭小空间里生存与斗争,最后艰难地试图自我解放。作者用不无悲观的类寓言凸显出人性囹圄,并向体制提出质疑和挑战。作者并未提供一个解决方案,而只是把一个人类的困境摆在你面前,很惭愧;当然,这已经足够伟大。我先听说同名电影才知道有这部小说,但当时也没想读原著,后来是在读完董启章的《贝贝重生 学习年代》之后,才决心以学习年代参与者... 这确实是发人深思的一部小说,故事中全城感染白茫失明症状,一群“病人”被隔离后在狭小空间里生存与斗争,最后艰难地试图自我解放。作者用不无悲观的类寓言凸显出人性囹圄,并向体制提出质疑和挑战。作者并未提供一个解决方案,而只是把一个人类的困境摆在你面前,很惭愧;当然,这已经足够伟大。我先听说同名电影才知道有这部小说,但当时也没想读原著,后来是在读完董启章的《贝贝重生 学习年代》之后,才决心以学习年代参与者的虚拟身份去读这部作品的译本。 (展开)
1 有用 阿德勒的鹅 2018-09-11 23:05:30
在一个几乎可以说是与世隔绝的地方做义工时读完。整本书没有一个名字,最立体的角色都是女性。结尾绝了。整本书的高潮应该是教堂里蒙着白布那里,萨拉马戈真·文学大师。
0 有用 放下手机 2020-02-19 00:47:23
Blinded by fear. A reading obsession finally struck me to complete. 近年来好像是第一本novel read in english that i've not been able to put down. Finished most of it in one day. Though the day is wasted, I did ... Blinded by fear. A reading obsession finally struck me to complete. 近年来好像是第一本novel read in english that i've not been able to put down. Finished most of it in one day. Though the day is wasted, I did win back my obsessive reading habits from the evilness that is my phone. (展开)
0 有用 w4nderingbr4in 2022-05-09 11:59:09
最喜欢的一版封面设计
3 有用 Maggie 2021-07-28 13:32:42
在回国后隔离的第十一天看完了这本书。从去年的八分知道了这本书,谁知道长讲了两期就弃了😂太黑暗太绝望了,只有医生妻子一个人像圣母一样在黑暗里作为唯一的一束光带领大家前行。(作者的长句子读的也好累)在新冠的背景下看这本书感触很深。人性真的很脆弱,我还是很悲观的觉得世界末日真的来临的那天比起团结起来,人类相互厮杀的可能性会更大些。
0 有用 老蒋 2024-01-10 03:15:01 海南
Fascinating.
0 有用 Shimmmy 2023-11-20 07:00:33 美国
An epidemic you don’t want to live in.
0 有用 Mixolydian 2023-06-30 19:53:04 上海
Imagination doesn't tread where actualities go; oh we're all infiltrated by the itch to inflict... love the style of Saramago.
0 有用 Answer Lu 2023-05-07 13:37:04 上海
After two months lockdown in Shanghai last year, the story is not interesting for me. I got no freshness from the book, and he told a bad story although the idea is fantasy. I think it is better fo... After two months lockdown in Shanghai last year, the story is not interesting for me. I got no freshness from the book, and he told a bad story although the idea is fantasy. I think it is better for the story to describe more mental activities of the blind people. (展开)
0 有用 大灣區馳名雙標 2023-03-27 10:55:53 广东
即便同處盲人的狀態,也還是會有一些惡棍認為來自女人的特殊服務,是他們理所應得的(因為他們可通過佔據一些必要所需以要脅。對比我們當時所知的那些非常必要卻被認為是“不必要”待遇,我真的覺得諷刺),這不禁令我再次產生有些男人(免杠,我沒有說全部)就是地球毒瘤的觀感,這款幾不被含就要毀滅世界的人活該被剪刀狠懟的。也是這個段落令我好奇簡中版怎麼翻譯,書肯定還得再看一遍。以及,這本書是最適合在過去三年看的,但... 即便同處盲人的狀態,也還是會有一些惡棍認為來自女人的特殊服務,是他們理所應得的(因為他們可通過佔據一些必要所需以要脅。對比我們當時所知的那些非常必要卻被認為是“不必要”待遇,我真的覺得諷刺),這不禁令我再次產生有些男人(免杠,我沒有說全部)就是地球毒瘤的觀感,這款幾不被含就要毀滅世界的人活該被剪刀狠懟的。也是這個段落令我好奇簡中版怎麼翻譯,書肯定還得再看一遍。以及,這本書是最適合在過去三年看的,但這種不是漆黑而是一片光亮的瞎眼設定,我現在看都PTSD別說是在去年11月前看會怎樣了。 (展开)