铁皮鼓的书评 (74)

艾小柯 2010-07-03 21:53:45 上海译文出版社2006版

黑厨娘,你在吗?

(一)但泽 但泽(Danzig)现名格但斯克(Gdańsk),北临波罗的海的格但斯克湾,是重要的港口城市,有史以来一直都是德国和波兰反复争夺的焦点。从公元十世纪末建市以来,由于地处维斯瓦河的入海口,但泽就是贸易港口重镇,被毗邻的德国与波兰同视为生命线,随着每次战争战胜国...  (展开)
任晓雯 2008-08-04 11:52:14 上海译文出版社2006版

《铁皮鼓》

这本书写什么?写一个傻子。《尘埃落定》也写傻子,那是个傻子加先知;莎士比亚写了若干傻子,统统是傻子加智者;《喧哗与骚动》也有个赫赫有名的傻子,傻到没个性,读者很难“角色代入”;《狂人日记》的傻子,则完全是作者的传声筒。《铁皮鼓》的傻子怎么样呢?那是个非常合...  (展开)
拔刀诀 2006-06-17 23:59:12

去洋葱地窖

这篇书评可能有关键情节透露

我偶尔会有泡吧的欲望,深夜里,独自到一个有许多人的地方,喝 一杯酒,抽一支烟,最后心情沮丧地回来。结局往往如此。 这个城市的酒吧都没什么个性,包括泡吧的人。所以我很想念洋葱地窖,洋葱地窖没有酒,它在德国,不是莱茵河的左岸就是右岸,搪瓷招牌上画着一个笨...  (展开)
浅尘尘 2008-10-17 18:04:18

沉重的鼓点

这篇书评可能有关键情节透露

五年之后再读《铁皮鼓》,轻易地从乱世背景中抽离出来,着迷于现实与魔幻交融的一生。奥斯卡的回忆逐渐变成倾诉:不曾远离过任何一个死去的灵魂,也不曾远离过具体的同时也是心灵的故乡。就这样无视风云变幻地敲击铁皮鼓,承受世界的厄运。 当我开始构思时,心里现出曼...  (展开)
Irgendwie 2009-06-04 15:55:24 上海译文出版社2008版

《谈格拉斯》(我高中时的一篇作文)

谈谈君特,我自始至终都认为这位和蔼可亲的老爷爷没有任何错。 虽然他隐瞒了自己的身份,可这些年来他不是一直在反法西斯吗,这还不够吗?这世界上邪恶的人太多了,为什么一定要揪住我们的伟大作家不放?我非常喜欢他的作品,哪怕他当年真的杀过人,一个士兵在战争中所要做的...  (展开)
脫繮的蛇肉堡 2008-03-01 20:49:59 上海译文出版社2006版

“黑厨娘,你在吗?”“在呀在呀。”

经过一个寒假的不懈努力,终于在今日——闰年三月的第一天,结束了这篇528000字的长篇小说。在毫无诗意的“黑厨娘你在吗”的歌声中,结束了与OSCAR的对话。他30岁的人生也许还将继续走下去,耶稣的圣体永远不会消亡。就如同那个铁皮鼓, “失而复得,得而复失”,亦也不过是“...  (展开)
不系舟 2009-02-24 16:20:36

处于“三重审判”中的奥斯卡

小说《铁皮鼓》以主人公奥斯卡的回忆为主体,以戏谑的语言描述了从一战到二战前后德国人的生存状态。这是一个关于历史的反思故事,是一个以“嬉戏的黑色寓言形式表现的审判。小说的潜在结构有三层,可以概括为“三重审判”:第一层是通过奥斯卡的回忆揭示纳粹德国前后以但泽为...  (展开)
hypermilk 2006-11-28 20:05:17 上海译文出版社2006版

看和自己无关的故事

铁皮鼓终于看完了。格拉斯的五十万文字被翻译得琐碎繁缛,当然也有可能德语原文就颇为繁碎,但总有点隔靴搔痒的感觉,磕磕巴巴不够畅快。这也是外国文学翻译的弊病,所谓“信、达、雅”,有时也总是顾此失彼的。 格拉斯描述的这个世界饱满而丰富,从一战到二战这段时间,形形...  (展开)
迟木 2009-10-11 00:46:07 上海译文出版社2006版

土豆给了我棕色的头发

土豆给了我棕色的头发 ——《铁皮鼓》的神话寓言 时值诺贝尔文学奖大浪再起的季节,欧洲小说继续以其强大的动力扫射着耀眼的光芒。不过作为当下时代文学的一个家族传统,奖项与其品质并无绝对的联系。 我只就小说本身说事。 不过,鉴于20世纪的小说普遍...  (展开)
[已注销] 2009-10-31 03:39:33 上海译文出版社2006版

看上去很美

这篇书评可能有关键情节透露

奥斯卡在三岁的时候 因为看到了妈妈和表舅的爱情,和纳粹势力的猖獗终于不在长个,光荣地成为了一个侏儒。我突然想到那个决定在二0岁成年的韩国小说家。她们都在试图决定自己的命运。不同的是一个在小说外,一个在小说内。不同的是,提到奥斯卡,就会有很多的主义手法技巧扑...  (展开)
En 2010-12-04 00:05:10 上海译文出版社2005版

邪恶的本质

每个人身体里都住着撒旦。荀子的“性恶论”我认为更符合实际一些。每个人都是善恶综合体,每个人都有可能控制不住身体里的撒旦,做出疯狂的举动,哪怕只是一瞬间。 中国文化博大精神,首先体现在汉字上,汉字可能是中国人最美妙的发明。一句话,一个词,增一个字减...  (展开)
[已注销] 2010-06-15 22:37:58 上海译文出版社2006版

格拉斯的基础代谢

君特格拉斯是我充满敬佩和赞叹的作家,不仅是因为他的博学或是高贵,还有他的诚实和笃定。 格拉斯在一篇关于《铁皮鼓》创作的回忆录中写到:“既不是创作欲(诸如我肯定要写并且知道怎样写),也不是蓄积已久的决心,(诸如我现在要动手写了!)更不是某种高尚的使命感...  (展开)
[已注销] 2007-02-23 18:46:11 上海译文出版社2006版

最自由的形式——从前有一个叫奥斯卡的人

这篇书评可能有关键情节透露

慎重阅读,小心失眠 昨天,潦草的读完了君特格拉斯的《铁皮鼓》第三篇,并且观看了小说改编的电影。然后,dear,我仍然听见了baby-G3点的报时,该死。其实,没有很震撼,因为从一开始我就知道这不是一个平凡的故事,虽然我好久没有写什么读后观后,但是在失眠的时光里,除...  (展开)
北鱼 2019-09-27 23:28:12 上海译文出版社2011版

短评超字数,放在这里

唉我终于读完了……热泪盈眶…… 奥斯卡的感情是不合常理的,然而,又叙述得如此理所当然、如此真实甚至动人……也许在这种小说里去谈动人非常愚蠢且无耻,那不如把我也当做被无情戏谑的一部分。我只能说,当我看到奥斯卡往自己的继母手里吐唾沫的时候,看到他对着玻璃瓶祈祷的...  (展开)
地爆天星 2017-05-01 12:34:53 上海译文出版社2011版

铁皮鼓

永远保留一种状态,是不可能的。你要知道,早上的我和中午的我,已经不是同一个人。十年前的我和现在的我,甚至在形象上也有了很大的变化。小孩子,那是多么令人羡慕又可怕的年龄阶段。一方面,他们天真浪漫,由于无知,他们理应受到庇佑。另一方面,他们又对事物接受得太快,...  (展开)
铁血丹心 2016-06-11 02:27:44 上海译文出版社2006版

没有足够的功力,不懂其絮叨

没有足够的功力,不懂其絮叨!至少不是自己喜欢的类型,想追随大师也不容易。其后的背景和历史不懂的话,就难免莫名奇妙,令人阅读兴趣丧失,甚至开始怀疑自己……  (展开)
Castor 2015-07-01 16:58:20 上海译文出版社2006版

希望永远不要经历战争,希望生活能够简单、纯洁一些

1、 查了一下这本书有40余万字,看了差不多一个月的时间。 2、 人物很多,对我这种人名盲的人来说看得好辛苦,就连蔬菜商格雷夫和面包商格蕾欣•舍夫勒每出现一次都要确认一下谁是谁。不过这本书真的足够长,长到看完我也可以大概记住这些人名了。 3、 我知道看这类魔幻现实...  (展开)
伟生 2014-04-26 22:54:08 上海译文出版社2008版

初读《铁皮鼓》

这是第一次读铁皮鼓,在班主任的推荐下看的,初次看,有些情节还是有些看不懂,也许是未有这样的经历,所以有些懵懂。 三岁的奥斯卡,在看到这个世界的悲哀之后,选择性地停止了长大,这一方面可以看做是他对这样世界的鄙夷,而另一方面则可以看做是战争对人性的扭曲。扬和奥...  (展开)
买超 2014-02-08 14:39:00 上海译文出版社2011版

写实的寓言

《铁皮鼓》看起来像一篇寓言,充满有悖常理的情节:祖母的四条裙子下面遮蔽了纵火犯的祖父,孕育出家族的起点;作为纵火犯的祖父在一个个连接不断的木排下消失,有人说他死掉了,有人说他游向了美国,成为巨富;小奥斯卡一出生就拥有超高的智慧,洞晓世情,三岁故意摔下楼梯拒...  (展开)
Strepsiades 2014-01-09 19:30:16 上海译文出版社2008版

铁皮鼓 - 逃不掉的负罪感

(按:我总是读不懂小说或电影中情欲的部分。我最多说出,哦,情欲。至于它们为什么这样,我一个词也说不出来。因此我只能说一些我有体会的部分) 《铁皮鼓》这本书是对纳粹时代的反思。既然是疯狂年代,人们必然要做许多疯狂的事情。这些事情如果还没被忘干净,就会化成一代人...  (展开)
<前页 1 2 3 4 后页> (共74条)

订阅铁皮鼓的书评