残酷戏剧 短评

  • 4 小红帽 2013-05-18

    奇迹在于,蹩脚翻译仍不减其力量。

  • 2 只有霸王 2010-03-21

    阿尔托是一个偏执的人。他对形而上学的了解实在太过幼稚浅薄。多年处于戏剧的风眼中,使他的视野变得偏狭,无法广博自己的观察界限。本书可取之处并不多,他的戏剧观念也不过是痴人说梦,几无参考价值。唯一可资致敬的是他对独立思考的狂热执着——尽管这个思考走歪了。

  • 1 杜若 2015-11-09

    那作为疾病的也将成为疗救,戏剧与其说是一种表演方式也许更接近于治疗,它与病理学的关系可能比我们想象得更密切,正像荣格发现分析心理学与炼金术的不谋而合。

  • 1 克劳德 2011-12-10

    严肃活泼,好看得要命。我觉得我们那一版更好看!

  • 1 Pneuma 2011-01-22

    总觉得古汉语世界里可以挑出寥寥数行字或者一两句诗把本书概括掉

  • 1 树上的男爵 2008-12-08

    鸡肋书

  • 1 剧旁 2013-11-09

    不太喜欢这种神神叨叨的理论,如果用网络术语来说,残酷戏剧就是个标题党。

  • 1 春琴 2009-02-22

    这差劲的制作哟!这华丽的错字哟!BH的翻译哟!我惊诧极了!目瞪口呆!

  • 1 Ubu 2014-09-12

    一拍即合!对巴厘戏剧的探讨让人想起日本Butoh

  • 0 G 2010-03-15

    残酷即生活

  • 0 PEGGY GU 2011-06-19

    部分章节

  • 0 XixixixixiX 2011-05-06

    空间PK语言,“诗意”

  • 0 1 2011-03-29

    是个奇才,那么早就意识到了很多本质性的东西

  • 0 潘潘潘 2012-01-19

    这种翻译,简直坑害青年

  • 0 劳焚 2011-04-09

    阿尔托 阿尔托

  • 0 Thanks God 2013-05-01

    酷毙了!

  • 0 (! . !) 2012-03-29

    舞台首先是一个需要填满的空间,是一个发生事情的场所。字词语言让位给符号语言。戏剧的本质在于以某种方式去填满舞台上的空间,使之富有活力,在某处引起感情以及人性感觉的大骚动。戏剧中的艺术顶点在于某个沉默与静止的理想。\\重读。

  • 0 Mango 2011-10-27

    東方戲劇的形而上/戲劇&文藝&詩/劇場&觀眾vs吹笛人&蛇->音樂震顫身體的比喻太驚人了.喜歡死了!

  • 0 老干婶儿 2012-12-16

    看了裴槐山导演的《暴虐伯爵》,不是很满意,求剧本~

  • 0 Mysterion 2009-07-03

    其实很认同,不过翻译得不太好……