内容简介 · · · · · ·
這是一間活脫是從狄更斯書裡頭蹦出來的可愛鋪子。
店外陳列了幾架書,開門進去前,我先站在外頭假裝隨意翻閱幾本書,好讓自己看起來像是若無其事地逛書店。一走進店內,暄囂全被關在門外。一陣古書的陳舊氣味撲鼻而來。我實在不知該怎麼形容:那是一種混雜著黴味兒、長年積塵的氣息,加上牆壁、地板散發的木頭香........店內左手邊有張書桌,坐著一位年約五十、長著一只霍加斯式鼻子的男士。他站起身來,操著北方口音對我說:「日安。」我回答說我只是隨意逛逛,而他則有禮地說:「請。」
極目所見全是書架-高聳直扺到天花板的深色的古老書架,橡木架面經過漫長歲月的洗禮,雖已褪色仍逕放光芒。接著是擺放畫片的專區:另一邊還放著幾疊迷人的古舊畫刊......
查令十字路84號的创作者
· · · · · ·
-
海蓮·漢芙 作者
作者简介 · · · · · ·
海莲·汉芙(Helene Hanff),1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿度过,一生潦倒。海莲·汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的 女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,海莲·汉芙因肺炎病逝于纽约市。
目录 · · · · · ·
唐诺序:有这一道街,它比整个世界还要大
译序:关于书写,更关乎距离
1949年 1
1950年 10
1951年 19
1952年 38
1953年 58
1955年 61
1956年 63
1957年 66
1958年 68
1959年71
1960年 74
1961年 78
1963年 82
1964年 85
1965年 87
1968年 88
1969年 90
译注 97
· · · · · · (收起)
译序:关于书写,更关乎距离
1949年 1
1950年 10
1951年 19
1952年 38
1953年 58
1955年 61
1956年 63
1957年 66
1958年 68
1959年71
1960年 74
1961年 78
1963年 82
1964年 85
1965年 87
1968年 88
1969年 90
译注 97
· · · · · · (收起)
喜欢读"查令十字路84號"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"查令十字路84號"的人也喜欢 · · · · · ·
查令十字路84號的书评 · · · · · · ( 全部 1861 条 )
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部30 )
-
译林出版社 (2005)8.3分 122293人读过
-
Penguin (Non-Classics) (1990)8.7分 1094人读过
-
译林出版社 (2016)8.2分 49904人读过
-
Sphere (1982)8.4分 467人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书与书店 (miss煮)
- 梁文道在開卷8分鐘談過的書 (wuliao)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 好翻译 (zzxso)
- 靠谱的译本 (爱谁谁)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于查令十字路84號的评论:
feed: rss 2.0
3 有用 安提戈涅 2010-12-23 22:22:50
老处女之歌
2 有用 박하 Sun 2017-07-26 01:15:42
鐸爾去世,書店關門,至此,查令十字路84號才真正成為海蓮·漢芙口中的“我的書店”。因为失去才是真正擁有的開始。
29 有用 文泽尔 2010-01-11 06:34:12
一本不在点子上的书籍列名手册,淡淡的有书相伴的二十年人生故事由生到死,以书信选录的形式,见证了美英两国人民之间友爱互助的物质与精神层面上密不可分的深切友情。三星的原因是海莲太傲娇,潦倒的书痴感没表现出来,俏皮话说的过多,让人觉得反倒是急于炫学去了..诸如《坎特伯雷故事集》《傲慢与偏见》《柏拉图十讲》一类等等,感受未免局限;奎因和坡之流行的部分较有爱。本书或确为Helene的自传,如果真是这样,那么... 一本不在点子上的书籍列名手册,淡淡的有书相伴的二十年人生故事由生到死,以书信选录的形式,见证了美英两国人民之间友爱互助的物质与精神层面上密不可分的深切友情。三星的原因是海莲太傲娇,潦倒的书痴感没表现出来,俏皮话说的过多,让人觉得反倒是急于炫学去了..诸如《坎特伯雷故事集》《傲慢与偏见》《柏拉图十讲》一类等等,感受未免局限;奎因和坡之流行的部分较有爱。本书或确为Helene的自传,如果真是这样,那么作为“爱书人的圣经”一说,捧得太高了。另故事体例上是有些像玛丽和马克思,但内蕴和文字完全不如后者,同名电影或许会好看些,不过仍是一种淡淡。对了,三边镀金的书我也曾有,不过干制蛋倒没吃过,英国战后百废待兴感觉,从食物紧缺里看得倒真切。书生固穷,一辈子看不到那家最近的书店,真让人感到难受,但至多也就淡淡了..想来H说自己痛恨虚构故事,或许这样才算是真实。 (展开)
0 有用 自在 2006-01-01 22:13:53
延伸阅读:http://www.84charingcrossroad.co.uk/
2 有用 pan pan 2012-06-17 10:25:24
陈建铭的译者序也很好
0 有用 沧源小城 2024-03-18 18:36:05 上海
讀完於上下班途中,誰不想遇見屬於自己的查令十字路八十四號呢!
0 有用 有方騅馬 2023-12-29 08:28:01 浙江
假装读过
0 有用 納齊爾 2023-12-24 22:33:01 中国香港
作者海蓮.漢芙居住在紐約市,她和倫敦馬克與柯恩書店店員們持續多年的書信往還,原本是為購買她喜歡的舊書,由於她的幽默、隨意、不羈和不恭,濃濃的人情味及送禮,漸漸就和書店的職員們結下不解之緣。 當讀到1969年1月8日那封寄給作者海蓮.漢芙那封信,得知馬克與柯恩書店和作者通信多年的法蘭克.鐸爾先生病逝的消息,頓時感到一份驚愕和傷感。 這本薄薄的書,提及眾多文化和文學界的人物和作品。 譯者陳建銘的翻譯很... 作者海蓮.漢芙居住在紐約市,她和倫敦馬克與柯恩書店店員們持續多年的書信往還,原本是為購買她喜歡的舊書,由於她的幽默、隨意、不羈和不恭,濃濃的人情味及送禮,漸漸就和書店的職員們結下不解之緣。 當讀到1969年1月8日那封寄給作者海蓮.漢芙那封信,得知馬克與柯恩書店和作者通信多年的法蘭克.鐸爾先生病逝的消息,頓時感到一份驚愕和傷感。 這本薄薄的書,提及眾多文化和文學界的人物和作品。 譯者陳建銘的翻譯很好,另一本也是他翻譯的書《藏書之愛》,更是中文翻譯的登峰之作。 (展开)
0 有用 东方一城 2023-12-11 20:32:18 河北
由腾讯视频 一本好书 这个节目看到这个故事,从那时起,我决定要买一本旧书,一本值得珍藏的旧书,就如同海莲一样。最终,在多抓鱼上,找到了这一本《查令十字路84号》,对,他的翻译是查令十字路,而不是后来我们常见的查令十字街,台版,可能也是最早的中文版?不太确定,但是一本好书,一个好故事,为海莲和铎尔惋惜,历时二十年的书信往来,跨越大西洋,却终没能相见,他们的情谊不是爱情,是那种拥有相同爱好,心心相惜。... 由腾讯视频 一本好书 这个节目看到这个故事,从那时起,我决定要买一本旧书,一本值得珍藏的旧书,就如同海莲一样。最终,在多抓鱼上,找到了这一本《查令十字路84号》,对,他的翻译是查令十字路,而不是后来我们常见的查令十字街,台版,可能也是最早的中文版?不太确定,但是一本好书,一个好故事,为海莲和铎尔惋惜,历时二十年的书信往来,跨越大西洋,却终没能相见,他们的情谊不是爱情,是那种拥有相同爱好,心心相惜。海莲未能成行的伦敦之旅,真的惋惜。读书看书,尤其是翻译和装订,真的很影响一个人对于这本书的看法。如同作者,读到翻译很差的书,味同嚼蜡。所以,能有一本好书,好好去读,去选择,真好。 (展开)
0 有用 JP 2023-10-12 20:51:25 福建
4⭐半,二十年的笔友,虽说是买卖书建立的联系,也从未谋面,可情谊早就跨越了距离和国籍,透过书信能感收到弗兰基和海莲的性格,书信能承载的远比看到的文字要多。