豆瓣
扫码直接下载
为什么隐约觉得有很多欧洲情色电影桥段的影子. 人刚开始跟我说是关于中国的一双鞋的书....我还以为是冯骥才的三寸金莲...结果一看是这个我就给跪了.
更喜欢电影。
关于读书的描写与我本身的不谋而合。也不知是否受这书影响,最近频频反思自己读书的事情。
Devastatingly poetic.
hilarious & thoughtful..
so that's the re-education
my first year initiative reading
Beautifully written, but not quite finished.
A very beautifully written (translated?) book. I like the movie, but I think the book version is better.
Say, its only a paper moon // Sailing over a cardboard sea // But it wouldn't be make-believe // If you believed in me
喜欢的,那个年代不诗意,小裁缝的成长却很是
为什么我觉得电影更有感觉?可能还是不懂英语文字的灵吧。不过小说里,男主角的性格更突出,他是多么敏感多情又伟大的一个看客啊!
非常迎合法国人口味-招魂弄鬼,丑恶现实,文学浪漫理想,情爱欲望-颇扭曲实情,作为中国人好像只有用看外国人故事的心态才能给三星。
结局太讽刺
刘烨好像演过电影,可以有空来看看
中国人用法语写的然后又被翻译成英文 因为在做translation club 老师借给我看说要体会翻译语言的精妙 可是没有时间看呐
电影里被砍掉的情节,是那个年代的禁忌;而在小说里,弥补了这一缺憾。说一口荷/葡/英语的Ina Rilke翻译出了中国味道,没有经历过那个年代,也像回到了那个年代,下乡再教育/挖矿背粪牵水牛……这不是主旋律,主旋律是回荡在大山深处的读书声,巴尔扎克/高尔基/罗曼罗兰……影响了无数人的文学名著,被带到这个穷乡僻壤的农村,用来改造小裁缝,最终也功德圆满,小裁缝也不负使命。蜕变成了一个具有自主/自由意识的semi-city girl. 明白了A woman's beauty is a treasure beyond price.
美国学校的课上读物 老师偷偷送了一本给我 很棒的礼物
英文版很优美诗意,意象与叙事都很浪漫。
木有觉得哪儿好了,不过倒是一口气儿看完了。
> Balzac and the Little Chinese Seamstress
1 有用 破 2013-01-11 11:46:23
为什么隐约觉得有很多欧洲情色电影桥段的影子. 人刚开始跟我说是关于中国的一双鞋的书....我还以为是冯骥才的三寸金莲...结果一看是这个我就给跪了.
0 有用 千与千桐 2010-05-19 04:31:01
更喜欢电影。
0 有用 pan 2010-03-11 14:27:02
关于读书的描写与我本身的不谋而合。也不知是否受这书影响,最近频频反思自己读书的事情。
0 有用 Endless_Summer 2009-11-23 21:05:30
Devastatingly poetic.
0 有用 liaz 2009-03-04 16:09:39
hilarious & thoughtful..
0 有用 木木示言 2009-07-08 12:11:41
so that's the re-education
0 有用 Woody 2007-08-29 11:37:03
my first year initiative reading
0 有用 monomania 2011-11-25 13:18:20
Beautifully written, but not quite finished.
0 有用 潜入深水的鬼魂 2011-09-25 07:30:57
A very beautifully written (translated?) book. I like the movie, but I think the book version is better.
0 有用 浥尘 2010-11-26 21:47:11
Say, its only a paper moon // Sailing over a cardboard sea // But it wouldn't be make-believe // If you believed in me
0 有用 Jacintta H 2018-05-12 12:47:14
喜欢的,那个年代不诗意,小裁缝的成长却很是
0 有用 桔梗 2013-06-10 23:13:17
为什么我觉得电影更有感觉?可能还是不懂英语文字的灵吧。不过小说里,男主角的性格更突出,他是多么敏感多情又伟大的一个看客啊!
0 有用 四维九生 2010-05-15 09:55:42
非常迎合法国人口味-招魂弄鬼,丑恶现实,文学浪漫理想,情爱欲望-颇扭曲实情,作为中国人好像只有用看外国人故事的心态才能给三星。
0 有用 KK 2013-04-22 12:50:17
结局太讽刺
0 有用 Becky 2015-08-31 23:42:24
刘烨好像演过电影,可以有空来看看
0 有用 Millie 2010-01-05 12:53:37
中国人用法语写的然后又被翻译成英文 因为在做translation club 老师借给我看说要体会翻译语言的精妙 可是没有时间看呐
0 有用 無 2018-07-10 14:51:37
电影里被砍掉的情节,是那个年代的禁忌;而在小说里,弥补了这一缺憾。说一口荷/葡/英语的Ina Rilke翻译出了中国味道,没有经历过那个年代,也像回到了那个年代,下乡再教育/挖矿背粪牵水牛……这不是主旋律,主旋律是回荡在大山深处的读书声,巴尔扎克/高尔基/罗曼罗兰……影响了无数人的文学名著,被带到这个穷乡僻壤的农村,用来改造小裁缝,最终也功德圆满,小裁缝也不负使命。蜕变成了一个具有自主/自由意识的semi-city girl. 明白了A woman's beauty is a treasure beyond price.
0 有用 Y 2017-01-27 15:26:52
美国学校的课上读物 老师偷偷送了一本给我 很棒的礼物
0 有用 存在不假外求 2020-12-20 22:27:21
英文版很优美诗意,意象与叙事都很浪漫。
0 有用 KCW 2012-07-06 11:09:44
木有觉得哪儿好了,不过倒是一口气儿看完了。