内容简介 · · · · · ·
《怪谈》收入小泉八云收集编纂的39篇流传于日本民间的神怪故事。其中有些是对民间传说时行加工而成,有些则是作者自己的再创作。全书洋溢着冷酷缥缈的气息,读来令人如入其境,心生惧念。
本书在形式和内容上都类似中国的《聊斋志异》,因此有“日本的聊斋”之称,是日本鬼怪灵异小说的鼻祖和名作。
怪谈的创作者
· · · · · ·
-
小泉八云 作者
作者简介 · · · · · ·
作为近代西方有名的日本通,小泉八云的名字在日本广为人知。他虽然是爱尔兰裔希腊人,但在日本生活了十四年,直至生命的终点。受了东方民族与宗教充满魅力的文化影响,小泉八云习惯于从民俗与情感方面入手,去解释、透视日本人的灵魂。在十四年里,他花了无数心血来研究日本民族的传统和国民性,研究日本的文学、艺术、宗教、神话,用生花妙笔写下了多部有关日本的著作,如《陌生日本的一瞥》(1894)、《远东的未来》(1895)、《异国风情及回想》(1898)、《灵之日本》(1899)、《暗影》(1900)、《日本杂录》(1901)、《骨董》(1902)、《怪谈》(1904)等。这些著作使他成为一面西方人透视日本的镜子,也为他在世界文学史上取得了一席之地。
喜欢读"怪谈"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"怪谈"的人也喜欢 · · · · · ·
怪谈的书评 · · · · · · ( 全部 136 条 )
译者署名余敏的《怪谈》是抄改前两个译本的!
在亚马逊看到的: 译者署名余敏的《怪谈》,经比对,可以确定是抄改自前两个《怪谈》的译本,即叶译本和王译本。而且这是一次可笑而笨拙的抄改。为什么如此说呢?详列如下: 1、余敏的译本抄改的时候,一部分底本来自网络上的叶译本,但网络文本错字较多,余敏将那些错字也一并...
(展开)
讲荒诞不羁的故事给岁月给人生
一个外国人竟能把日本的故事写到这个程度, 已经是相当的教人折服了, 那会是怎样一种对异国文化的热爱, 甚至鲁迅和胡适之都曾对其赞誉有加, 肤浅中,它既是一本鬼故事书, 品味下,它又是一本启迪人性的寓言, 其中也有诸如套作中国的《南柯一梦》的幻想故事, 也有诸如《无...
(展开)
小泉八云这个‘日本人’的书可读性很强
这篇书评可能有关键情节透露
以前只涉读日本的推理小说,对于文学类的读的不是很多,只听说过小泉八云却从未看过他的作品,前一阵子想读下日本的鬼怪故事,才又想起了这个人,昨天拿到了在卓越上买的这本书,读了《序》才发现我这个人真是可笑,虽然经常被人开玩笑说是日本人,却并不知道小泉八云这个‘日... (展开)论坛 · · · · · ·
| 译者是周杰伦的妈妈么? | 来自PH囧ENIX | 8 回应 | 2013-03-05 14:52:48 |
| 中国的聊斋????? | 来自富贵闲人 | 1 回应 | 2009-06-08 20:33:17 |
| 在线读本 | 来自echo | 5 回应 | 2009-01-27 00:23:57 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部40 )
-
上海译文出版社 (2014)8.1分 2959人读过
-
Tuttle Publishing (2005)暂无评分 15人读过
-
陕西人民出版社 (2009)7.6分 3703人读过
-
天津人民出版社 (2013)6.4分 1232人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 世界中短篇小说作家(200+) (RMR)
- 怪力乱神 (Xinnamon)
- 鬼 談 雜 章 (L.C.)
- 书中自有妖怪咔 (发条饺子)
- 日 本 文 學 著 作 (L.C.)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于怪谈的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 Adiyat 2007-12-12 18:26:06
日本人特有的东西,又阴又冷
0 有用 yang2 2006-01-08 16:32:47
鬼和人的故事,插画好看
0 有用 品客 2007-12-05 02:21:15
有点聊斋的味道,挺有意思的.
0 有用 LostAugust 2006-08-31 17:58:05
有非常噩灵和妖异的插图
0 有用 苏格 2006-12-12 12:45:00
借于湖北省图书馆.梦到过里面的女鬼