列维纳斯 短评

热门 最新
  • 1 [已注销] 2012-02-22

    我很少抱怨翻译的,这会有点不能忍。但是这书本身是很严肃的作品。

  • 1 りっぱ 2018-08-15

    最后三章的翻译基本读不下去。我的幸福生活(以享受为主导的生活方式,享受食物、享受阳光、甚至享受劳动)其实不需要他者。在遇到他者前,我这种自足的幸福生活,虽“自私”,却也“无辜”。只有我面对面遇见来自他者面容的呼唤时(他者是正受苦受难向我求助的人),我才为自己的幸福生活感到羞愧。因为在那时,我明白,我的幸福,是建立在很多次对别人的“暴力”前提之下的。当他者对我呼唤时,我无法避开,无论我选择忽视还是回应,我都接收到了他者的呼唤了,我感受到了“责任”。我要么选择应答去承担责任,要么运用自己的“自由”,选择拒绝或者漠视(这就是“暴力)。来自他者的责任之无限而我应答之有限,故幸福生活必然包含了许多次对他者的暴力(拒绝和漠视),我因此而“羞愧”。

  • 1 Il y a 2017-09-20

    翻译太烂了。。。

  • 0 弗洛儿 2014-04-03

    当他者面对着(我),连接单个与单个的关系时,他者所盯着(我)的眼神是不能还原为任何现象(学)的。——P318

  • 0 peyote 2017-12-17

    读了一章(脸那一章)。但我觉得,这本书是不是写得有问题啊?还是译者有问题?和我看过的导读和英译本的列维纳斯著作观念差别好大啊!(不懂列维纳斯不好评价,但是这个系列的拉康的确有问题!)

  • 0 顾视 2012-09-06

    没发现有什么意思……翻译的根本不像中文

<< 首页 < 前页 后页 >