司汤达论爱情 短评

  • 1 尘落无雨 2013-07-20

    粗略的浏览,有些拗口。我觉得现在没那么敏感,如果少时看到,也许理解起来更容易些。

  • 0 [已注销] 2013-12-15

    还汉译精品 真是有够大言不惭

  • 0 浅 川 2010-05-04

    很好玩,呵呵

  • 0 白巧克力与茶 2007-01-28

    名家观点,有些道理.

  • 0 Jolie 2011-02-04

    多次看不下去 早知就照他在序里说的合上算了 | 或许因为现在心态是求速成指南 真的很唠叨= =

  • 0 水蜜晚梨 2011-02-09

    十九世纪的爱情

  • 1 2013-06-16

    浮躁的时候非常读不下去。静下来,才发现,爱情中的行为是要由自己的本真去掌握的。

  • 0 枨不戒 2018-09-15

    主要是翻译太绕口。闲时打发时间还不错,推荐给失恋或沉沦暗恋的人看

  • 0 绞雄心 2008-09-25

    2008年9月读完

  • 0 Metapher 2012-07-07

    百思不得其解

  • 0 Chloe_Ma 2018-08-07

    怎么说呢?觉得还是有点过时了。

  • 0 黑老头 2019-03-23

    爱情是人类文明最伟大的发明

  • 0 Tierra 2019-07-08

    因为喜欢阿尔芒斯找来看,但这本略低于期望了

  • 0 LAU Shu Ting 2017-08-20

    The nobler the character of a woman, the more dreadful are these storms.

  • 0 來去 2018-05-22

    翻译不佳

  • 0 昊子 2019-06-23

    译文不忍直视,错误理解太多。英文拼写隔页即误。从381斯汤达改写的箴言体,中英文对照完全搓了开来,不能对位,那要搞双语版干什么呢?出版社没有良心。

  • 0 Major Tom 2019-07-07

    萨尔茨堡的结晶盐树枝。

  • 0 Роза 2019-02-20

    草草看过,司汤达是不是有点讨厌òᆺó女人啊?不然就是看不起……

  • 0 JO♡奇迹奇迹~ 2009-02-14

    只为TM

  • 0 LoVera 2017-11-29

    这翻译。。。