作者:
[瑞典] 托马斯·特朗斯特罗姆
出版社: 南海出版公司
译者: 李笠
出版年: 2001-3
页数: 302
定价: 20.00元
装帧: 平装
丛书: 20世纪桂冠诗丛
ISBN: 9787544218122
出版社: 南海出版公司
译者: 李笠
出版年: 2001-3
页数: 302
定价: 20.00元
装帧: 平装
丛书: 20世纪桂冠诗丛
ISBN: 9787544218122
特朗斯特罗姆诗全集的创作者
· · · · · ·
-
托马斯·特朗斯特罗默 作者
作者简介 · · · · · ·
托马斯·特朗斯特罗姆(Tomas Transtromer),瑞典诗人。1954年发表诗集《17首诗》,轰动诗坛。至今共发表163首诗,除《17首诗》外的作品结集为《途中的秘密》、《半完成的天空》、《音色和足迹》、《看见黑暗》、《野蛮的广场》、《为生者和死者》和《悲哀贡多拉》十部诗集。1990年患脑溢血导致右半身瘫痪后,仍坚持纯诗写作。他善于从日常生活入手,把有机物和科学结合到诗中,作品多短小、精炼,往往用意象和隐喻来塑造个人的内心世界,把激烈的情感寄于平静的文字里。他被誉为当代欧洲诗坛最杰出的象征主义和超现实主义大师。多次获诺贝尔学奖提名。1992年诺贝尔文学奖得主沃尔科特曾说:‘瑞典文学院应毫不犹豫地把诺贝尔文学奖颁发给特朗斯特罗姆,尽管他是瑞典人。”
丛书信息
· · · · · ·
20世纪桂冠诗丛(共5册),
这套丛书还有
《穆旦诗全集》《里尔克诗选》《瓦雷里诗歌全集》《瓦雷里诗歌全集》
。
喜欢读"特朗斯特罗姆诗全集"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"特朗斯特罗姆诗全集"的人也喜欢 · · · · · ·
- 曼德尔施塔姆随笔选 8.5
- 内心活动 8.4
- 卡瓦菲斯诗集 8.5
- 特拉克尔诗集 8.3
- 开·闭·开 8.9
- 布罗茨基谈话录 8.2
- 米沃什词典 8.2
- 茨维塔耶娃文集·诗歌 8.7
- 从彼得堡到斯德哥尔摩 8.9
- 索德格朗诗全集 8.3
特朗斯特罗姆诗全集的书评 · · · · · · ( 全部 53 条 )
> 更多书评 53篇
论坛 · · · · · ·
这个译本不好 | 来自韩鹿临 | 2 回应 | 2014-01-24 00:17:32 |
今天诺奖得主? | 来自翠瓣儿 | 18 回应 | 2011-10-11 17:01:23 |
特朗斯特罗默的研习活动 | 来自1900 | 2010-01-09 11:37:10 | |
瑞典有名的诗人呢。 | 来自北欧旅游局 | 2009-08-31 09:54:19 | |
我想说特朗斯特罗姆诗全集 | 来自紫云灵荑 | 1 回应 | 2009-04-25 18:17:02 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
-
南京大学出版社 (2020)9.1分 1995人读过
-
四川文艺出版社 (2012)9.0分 1782人读过
-
四川文艺出版社 (2015)9.4分 392人读过
-
四川文艺出版社 (2012)9.2分 268人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 评分9.0~9.7(1000+人参与评价) (第五顾尘ᕦ)
- 最好最牛的难得外国文学中译本 (大象波)
- 【九星】书 (传奇☂)
- 星丛·外国诗集 (胡桑)
- 1000+ 豆瓣9.0+的書 (Python)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于特朗斯特罗姆诗全集的评论:
feed: rss 2.0
14 有用 琴酒 2010-03-16 14:57:08
他的短诗,五行以内的短诗,我真是喜欢的不行,意象的层次,句子的骨感和风韵,诗里的魂魄被浓缩的恰到好处,没有长诗丝毫的冗余和复杂。但他时常显得隔靴搔痒,最后湍急起来的那一下,心跳加速的那一下没有上来就低沉了下去。我这样一分钟一首诗大概是体会不到什么吧,好诗和好歌一样,一辈子的事。
12 有用 陈裸 2012-11-03 04:39:45
“我们因他人强大,但也因自己。因他人无法看见的内心的东西。它只会和自身相遇。这最深处的矛盾。车棚里的花。对付善良的黑暗的通风口。空杯中冒泡的饮料。播放精密的高音喇叭。脚步过后重新被草覆盖的小路。只能在黑暗中阅读的书籍。”
3 有用 haosure 2016-04-27 21:51:20
翻译啊 太烂
0 有用 Touma 2011-10-08 01:56:07
先知
0 有用 獨孤島主 2012-06-26 23:06:52
穿越视知觉的转换,在翻译诗的境地,做到教人坐享其成,已是功劳
0 有用 江榕 2024-02-02 14:45:45 江西
不如董继平译本多矣,又硬又涩,很难想象竟然是一个诗人翻译的。 虽然董继平译版也就一般。
0 有用 momo 2023-11-12 19:43:33 贵州
2019读过
0 有用 绿树听鹈鴂 2023-11-02 17:34:23 江苏
翻译的一般
0 有用 琛 2023-08-07 15:43:31 上海
我读的版本
0 有用 川 2023-08-06 15:46:46 广东
OMG!!后面附的那俩为什么能这么自恋。翻译家顾然重要但最重要的必然还是原质啊……