《Tipping the Velvet》的原文摘录

  • Here she was wet, and smooth as velvet. I had never, of course, touched anyone like this before - except, sometimes, myself; but it was as if I touched myself now, for the slippery hand which stroked her seemed to stroke me: I felt my drawers grow damp and warm, my own hips jerk as hers did. Soon I ceased my gentle strokings and began to rub her, rather hard. 'Oh!' she said very softly; then, as I rubbed faster, she said 'Oh!' again. Then, 'Oh, oh, oh!': a volley of'Oh!'s, low and fast and breathy. She bucked, and the bed gave an answering creak; her own hands began to chafe distractedly at the flesh of my shoulders. There seemed no motion, no rhythm, in all the world, but that which I had set up, between her legs, with one wet fingertip. (查看原文)
    盐少女 1回复 13赞 2014-01-05 23:47:49
    —— 引自第101页
  • 我知道我们做的事情没有错,只是这个世界说它是错的。 (查看原文)
    橘子粥 3赞 2013-04-05 18:26:33
    —— 引自第127页
  • 我再次注视灯光下的身影,愁苦地想,不管我有没有来,你的表演都是这么精彩。不需我赞美,你都是如此完美。 (查看原文)
    Jo. 2赞 2012-12-10 17:50:52
    —— 引自第22页
  • At last, I felt her hand settle at the very wettest part of me, and she breathed against my ear. 'Do you care for it,' she murmured then, 'inside?' The question was such a gentle, such a gallant one, I almost wept. 'Oh!' I said, and again she kissed me; and after a moment I felt her move within me, first with one finger, then with two, I guessed, then three ... At last, after a second's pressure, she had her hand in me up to the wrist. I think I called out - I think I shivered and panted and called out, to feel the subtle twisting of her fist, the curling and uncurling of her sweet fingers, beneath my womb . . . (查看原文)
    盐少女 2赞 2014-01-07 19:41:15
    —— 引自章节:Part 3
  • 然而子女,他总结道,并非生来取悦父母,也没有父亲会期盼女儿一辈子陪在身边……简单地说,南茜,即使你是要去见魔鬼,我和你母亲也宁愿看着你快乐地离开,而非痛苦地待在我们身边,甚至憎恨我们,因为我们阻碍了你的命运。 亲爱的,失去你让我们很伤心。你要答应我们,不会忘记我们。要写信回来,要回来看我们。还有,如果一切不如你意,千万别因爱面子而不敢回家见爱你的人…… (查看原文)
    Lyra 2赞 2018-04-17 15:56:00
    —— 引自第1页
  • 我知道。那是一种很美妙的感觉,却也是一种可惧的感受,因为你会不断觉得自己不该有这般好运;你从别人手中错误地接过这一切,在你不注意时,便会被夺走。我想,一旦你得到了,便会不顾一切、不计代价地保有心中的那份欲望。我知道凯蒂和我有同样的感受,只不过针对的事物不同。 我后来应该记住这点才对。 (查看原文)
    cling 1赞 2012-10-24 09:07:23
    —— 引自第68页
  • 我不知道,我们何时才会撞在一起,冲击又会多剧烈。 (查看原文)
    盐少女 1赞 2014-01-05 22:43:27
    —— 引自第87页
  • 还有,如果一切不如你意,千万别因爱面子而不敢回家见爱你的人 (查看原文)
    样样养羊 1赞 2017-12-23 19:37:13
    —— 引自章节:3
  • 毕竟,我们的生命中有许多时刻改变了我们,使我们对自己的过去感到不满,并提供我们崭新的未来。 (查看原文)
    样样养羊 1赞 2017-12-25 21:56:26
    —— 引自章节:10
  • 就像任何正在暗恋的人会告诉你的,只有躺在床上才能做梦 ——在床上的黑暗中,你看不到自己的脸颊发红,可以卸下白天遮盖感情的束缚,让感情微微发光。 (查看原文)
    Echoblue 1赞 2019-07-27 14:47:41
    —— 引自章节:第二章
  • 我就像是纳西瑟斯,拥抱着即将让我溺毙的池塘。 (查看原文)
    Echoblue 1赞 2019-07-27 14:50:32
    —— 引自章节:第五章
  • 弗洛伦丝又啧啧了两声。“爱一个人,你要知道,”她说,“并不是在笼子里养一只金丝雀。不是说你失去了一个爱人,再去找一个替代她就行了。” (查看原文)
    是顺顺啊 1赞 2020-01-15 14:04:56
    —— 引自第374页
  • 姬蒂脱了衣服,我把她拉过来,她赤裸的臀部贴近我的裤子,那感觉真是淫荡。她的手轻轻拂过我的扣子,直到我开始因为想要她的渴望而颤抖。然后她脱光了我的衣服。我们一丝不挂地躺在床单下,她又开始抚摸我。我们一直躺着,直到大门开了,我们听到邓迪太太的咳嗽和“小心肝”在楼梯上的笑声。姬蒂说我们应该起来穿衣服了,不然其他人该觉得奇怪了。于是那天我第二次懒懒地看她起床洗漱,穿上丝袜和裙子。我注视她时,把一只手放在胸前。我的胸口仿佛有什么东西在缓慢地伸展,烫得就像蜡烛的表面,被烛芯慢慢燃烧,然后掉落。我叹了口气。姬蒂听见我的叹息,看到我痛苦的表情,跑过来拉过我的手,把嘴唇轻轻地贴在我的胸口。那时我十八岁,还什么都不懂。那一刻我以为我会因为爱她而死。 (查看原文)
    康佩瑞拉 2020-06-03 02:27:12
    —— 引自章节:FIVE 102
  • “如果她回来,你可以跟她走,我一句话都不会说。如果姬蒂来找我,你也可以这么做。那么,我想,我们就各有各的天堂了,就可以在不同的云朵上和彼此招手了。但是在那之前一一在那之前,我们就不能继续亲吻,及时行乐了吗?” 这句话听起来就像恋人的誓言一样怪异,但我们都是有着奇特过去的女孩,就像盖错了盖子的盒子一样。我们必须承受这些,而且得好好地承受。我们要非常仔细一一当弗洛伦丝叹了气,最终把手放在我身上时,我心想,我们必须非常仔细,才能不让这盒子里的东西酒出来。 (查看原文)
    潘小姐夢遊中 1赞 2021-01-20 11:59:33
    —— 引自章节:EIGHTEEN 366
  • 我就像是纳西瑟斯,拥抱着即将让我溺毙的池塘。 (查看原文)
    易沛 2012-03-10 19:38:00
    —— 引自第128页
  • “我从没想过要问故事里的那名乞丐,五百天过去了以后,发生了什么事。” (查看原文)
    易沛 2012-03-10 19:40:29
    —— 引自第242页
  • 我知道,那是一种很美妙的感觉,却也是一种可惧的感受,因为你会不断觉得自己不该有这般好运;你从别人手中错误地接过这一切,在你不注意时,便会被夺走。我想,一旦你得到了,便会不顾一切、不计代价地保有心中的那份欲望。我知道凯蒂和我有同样的感受,只不过针对的事物不同。 我后来应该记住这点才对。 (查看原文)
    Firmamento 2012-04-02 10:54:45
    —— 引自第68页
  • 毕竟,我们的生命中有许多时刻改变了我们,使我们对自己的过去感到不满,并提供我们崭新的未来。那晚在坎特伯里艺宫,当凯蒂将玫瑰花掷给我,将我对她的倾慕转为爱情时,就是这样的一个时刻。现在是另一个时刻,过往的确已经逝去---或许当我被带入黑暗的车厢,便开始了我的新生活。 (查看原文)
    Firmamento 2012-04-02 22:07:33
    —— 引自第241页
  • 我紧紧握着她的手。我发誓,除了鼓舞她,别无她意。我因为决定扮演她的姐妹而处处小心。 (查看原文)
    Croquette 2012-05-20 16:19:18
    —— 引自第77页
  • 女孩儿们群聚在后台出入口,赞美她有多英俊-我不知道该同情、支持还是害怕那些女孩儿,她们和我如此相似,很有可能取代我的位置,我反到落至她们的状况 (查看原文)
    Croquette 2012-05-20 16:30:58
    —— 引自第83页
<前页 1 2 3 4 5 后页>