登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣
6.0
全新发布
×
豆瓣
扫码直接下载
iPhone
·
Android
豆瓣
读书
电影
音乐
同城
小组
阅读
FM
时间
豆品
豆瓣读书
搜索:
购书单
电子图书
豆瓣书店
2023年度榜单
2023年度报告
购物车
《Persuasion》的原文摘录
按热度排序
按页码排序
“I can listen no longer in silence. I must speak to you by such means as are within my reach. You pirece my soul. I am half agony, half hope. Tell me not that i am too late, that such precious feelings are gone for ever. I offer myself to you again with a heart even more your own than when you almost broke it, eight years and a half ago. Dare not say that man forgets sooner than woman, that his love has an ealier death. I have loved none but you. Unjust i may have been,weak and resentful i have been, but never inconstant. You alone have brought me to Bath. For you alone, I think and plan.——Have you not seen this? Can you fail to have understood my wishes? I had not waited even these ten days, could i have read your feelings, as i think you must have penetrated mine. I can hardly writ... (
查看原文
)
素问咩
12赞
2012-02-14 18:39:51
—— 引自章节:Chapter 10
我再也不能默默的听下去了。我必须用我力所能及的方法来同你谈谈。你刺伤了我的心。我又伤心、又企望。请别对我说为时太晚,也别说这种珍贵的感情已一去不复返了。我再次将我自己奉献给你,比起八年半前几乎被你撕碎的心,现在我的心更属于你。你不能说,男人比女人健忘,也不能说男人的爱情消亡的更早。我一直只爱着你。我可能曾经不公正,也可能软弱而喜欢抱怨,但从不朝三暮四。我到巴思来只是为了你。为了你一个人,我朝思暮想,搜尽枯肠。难道你还没有发觉,还不理解我的心么?我觉得,你对我的感情一定非常的了解,要是我能同样看出你的真实感情,我连这十天也不会等待。现在我简直难以下笔。时刻响在我耳边的一切,使我不能自持。你虽然放低了声音,但我能从你的声音里分辨别人听不出的口气。你善良,你出类拔萃!你的确能公正的对待男人。你的确相信有的男人也有忠贞不渝的爱情。那就请相信,我就具有这种最热诚,最坚贞不渝的爱情。 弗.温 我不知道命运如何,而我却该走了;但我会回来的,或者尽快找到你。一句话,一个眼神,就足以决定今晚是等你父亲的家门呢,还是就此永别 (
查看原文
)
莎翁笔下的精灵
6赞
2013-07-26 17:18:40
—— 引自第260页
They had no conversation together, no intercourse but what the commonest civility required. Once so much to each other! Now nothing! ... There could have been no two hearts so open, no tastes so similar, no feelings so in unison, no countenances so beloved. Now they were as strangers; nay, worse than strangers, for they could never become acquainted. It was a perpetual estrangement. (
查看原文
)
Lynn
2赞
2012-06-04 07:36:36
—— 引自第46页
“安妮心想,不知道他眼下有没有想到要怀疑他先前的看法。他不是认为性格坚定的人总会走运,总会得到好处吗?他会不会想到,这种性格同人的其他品质一样,也有一定的限度,应该适可而止。安妮认为,现在他不会不感到:有事,能够听从劝导的脾气同坚决的性格一样,也会带来幸福。” (
查看原文
)
Mcrain
1回复
2赞
2012-06-16 22:43:10
—— 引自第127页
闲暇时,用它消磨时光;烦恼时,从中寻求安慰。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
她自己年轻的时候,不得不谨小慎微,年长以后,才懂得什么是浪漫——这是畸形的开端所造成的必然后果。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
秋天是对人们的情趣和感受有着奇异而又无穷影响的季节。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
只有感情丰富的人才能对诗歌作出正确的评价,而这种人恰恰应该是有节制的欣赏诗歌。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
因为像其他著名的伦理学家和传教士一样,她谈起来滔滔不绝,可自己的行为却经受不住考验。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
她能体会轻柔的段落,十分喜欢欢快的曲调,能领略精通的演奏技巧,对那些令人厌倦的段落也能忍受。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
泉水同源头一样清澈,在转弯时带上的一点垃圾,很容易撇掉。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
施展诡计的细节总是有些令人讨厌,自私和奸诈的行为从来都令人作呕。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
我们俩人的出发点大概都有些偏爱自己的同类,并在这种偏爱的基础上发生在我们圈子内的事情来说明自己的正确。 (
查看原文
)
希维德鹿
1赞
2011-02-10 18:09:14
—— 引自第1页
He was, at that time, a remarkably fine young man, with a great deal of intelligence, spirit, and brilliancy; and Anne an extremely pretty girl, with gentleness, modesty, taste, and feeling. Half the sum of attraction, on either side, might have been enough, for he had nothing to do, and she had hardly anybody to love; but the encounter of such lavish recommendations would not fail. They were gradually acquainted, and when acquainted, rapidly and deeply in love. It would be difficult to say which had seen highest perfection in the other, or which had been the happiest: she, in receiving his declaration and proposals, or he in having them accepted. (
查看原文
)
asako
1赞
2013-01-01 20:31:40
—— 引自章节:Miss Anne Elliot and Her Beau
Such opposition, as these feelings produced, was more than Anne could combat. Young and gentle as she was, it might yet have been possible to withstand her father's ill-will, though unsoftened by one kind word or look on the part of her sister;--but Lady Russell, whom she had always loved and relied on, could not, with such steadiness of opinion, and such tenderness of manner, be continually advising her in vain. She was persuaded to believe the engagement a wrong thing--indiscreet, improper, hardly capable of success, and not deserving it. But it was not a merely selfish caution, under which she acted, in putting an end to it. Had she not imagined herself consulting his good, even more than her own, she could hardly have given him up.--The belief of being prudent, and self-denying princip... (
查看原文
)
Qian
1赞
2013-02-10 14:58:00
—— 引自第27页
"To see you," cried he, "in the midst of those who could not be my well-wishers, to see your cousin close by you, conversing and smiling, and feel all the horrible eligibilities and proprieties of the match! To consider it as the certain wish of every being who could hope to influence you! Even, if your own feelings were reluctant or indifferent, to consider what powerful supports would be his! Was it not enough to make the fool of me which I appeared? How could I look on without agony? Was not the very sight of the friend who sat behind you, was not the recollection of what had been, the knowledge of her influence, the indelible, immoveable impression of what persuasion had once done--was it not all against me?" "You should have distinguished," replied Anne, "You should not have suspected... (
查看原文
)
Qian
1赞
2013-02-10 15:30:50
—— 引自第262页
In the course of a second visit she talked with great openness, and Anne's astonishment increased. She could scarcely imagine a more cheerless situation in itself than Mrs. Smith's. She had been very fond of her husband,--she had buried him. She had been used to affluence,--it was gone. She had no child to connect her with life and happiness again, no relations to assist in the arrangement of perplexed affairs, no health to make all the rest supportable. Her accomodations were limited to a noisy parlour, and a dark bed-room behind, with no possibility of moving from one to the other without assistance, which there was only one servant in the house to afford, and she never quitted the house but to be conveyed into the warm bath.--Yet, in spite of all this, Anne had reason to believe that sh... (
查看原文
)
Qian
1赞
2013-02-11 12:31:11
—— 引自第162页
All the privilege I claim for my own sex (it is not a very enviable one; you need not covet it), is that of loving longest, when existence or when hope is gone. (
查看原文
)
白昼白
1赞
2014-11-08 18:56:15
—— 引自第205页
最后,当她们沿着普尔特尼街往回走时,安妮看到他走在右边人行道上,相隔着大半条街。他周围有许多人朝着同一方向行走;但没错,是他。 (
查看原文
)
千茶
2011-02-24 12:49:46
—— 引自第196页
诗歌的不幸在于,完全理解并欣赏诗歌的人读了之后,很少能得到万无一失的享受;只有感情丰富的人才能对诗歌作出正确的评价,而这种人恰恰应该极有节制地欣赏诗歌。 (
查看原文
)
不学习
2011-03-09 23:10:00
—— 引自第108页
<前页
1
2
3
4
后页>
>
我来写笔记
>
Persuasion
作者:
Jane Austen
isbn:
0393960188
书名:
Persuasion
页数:
330
定价:
GBP 5.95
出版社:
W. W. Norton & Co.
出版年:
1995-1-18
装帧:
Paperback