登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣
6.0
全新发布
×
豆瓣
扫码直接下载
iPhone
·
Android
豆瓣
读书
电影
音乐
同城
小组
阅读
FM
时间
豆品
豆瓣读书
搜索:
购书单
电子图书
2023年度榜单
2023年度报告
购物车
《The Blind Assassin》的原文摘录
按热度排序
按页码排序
在你年轻的时候,你以为干什么都可以随心所欲。你做事没有常性,虚度光阴。你就是你自己的快速跑车。你认为可以任意丢弃东西,也丢弃人——把他们一股脑儿套在身后。但你还不谙世故,不知道他们还会回来。 在梦里,时间是凝固的。你永远也走不出你待的地方。 (
查看原文
)
?
9赞
2012-05-14 14:27:30
—— 引自第330页
描写真实的唯一方法是:假设你所写的东西永远没有人会读到。不仅别人读不到,甚至你自己后来也读不到了。否则,你便开始原谅自己。你一定要把写作看成是从右手手指流出长长的墨迹,而左手在不断地把它擦去。 这当然是不可能的。 (
查看原文
)
铁坂烧
1回复
6赞
2012-09-06 18:48:31
—— 引自第290页
他们俩坐在一棵树下。那也许是棵苹果树;她当时没太注意是什么树。她身穿一件白衬衫,袖子卷到胳膊肘;下面是条裙子,撩到膝盖。当时一定有一阵微风,因为裙子向上翻卷,贴着她的身体;或者并没有风,裙子就是紧贴身体;也许天气很热。天气确实很热。她把手伸到照片上方,现在仍能感到热气迎面扑来,就像被太阳晒了一天的石头夜半散发的热气。 照片上的那个男人戴着一顶浅色的礼帽,前檐往下倾,半遮着脸。他的脸看上去晒得比她黑。她半对着他,面带笑容;她记不得从此以后她还对谁那样笑过。她在照片中显得十分年轻,太年轻了;当时她并不认为自己太年轻了。他也在微笑,满口的牙齿像点燃的火柴一般闪着白光。然而,他抬起一只手,仿佛要戏谑地挡开她;仿佛要避开将来可能会看他的那些人,避开可能会从这张小小光纸的方框里看他的那些人。他仿佛要避开她,又仿佛要保护她似的。在他那只伸出来的欲挡镜头的手中夹着一个烟蒂。 在没有人的时候,她会拿出那个牛皮纸信封,把照片从一叠剪报中抽出来。她把照片平放在桌子上,然后盯着它看,就像在往一口水井或一个池塘里看——不是在找自己的倒影,而是在找别的东西,一种她丢失的东西;这东西虽然够不着,却还清晰可见,像沙滩上的一颗宝石闪闪发光。她仔细观看每一个细微之处:他那被闪光灯或太阳的强光照得发白的手指;他衣服上的皱褶;树上的叶子,以及挂在枝头的圆圆的小果实——这些究竟是不是苹果?还有前院里的那些粗草。草当时已经枯黄,因为天气干燥。 照片上,晴朗的天空中漂浮着被风吹散的云彩留下的痕迹,像冰淇凌抹在了蓝色的金属上。还有他那被香烟熏黑的手指。远处是闪光的河水。如今,一切都被时光的长河淹没了。 这一切虽说淹没了,但还在我的记忆中闪耀。 (
查看原文
)
抵达深眠
2回复
6赞
2014-04-08 21:26:46
—— 引自第4页
在你年轻的时候,你以为干什么都可以随心所欲。你做事没有常性,虚度光阴。你就是你自己的快速跑车。你认为可以任意丢弃东西,也丢弃人——把他们一股脑儿抛在脑后。但你还不谙世故,不知道他们还会回来。 在梦里,时间是凝固的。你永远也走不出你待的地方。 (
查看原文
)
Célès
4赞
2012-08-06 16:18:08
—— 引自第410页
亚历克斯走了一周之后,劳拉来到了我的房间。“我想这个还是由你来保存。”她说道。 这是一张我们三个人的合影,是埃尔伍德·默里在那天野餐会上拍摄的。但她把自己的像剪去了,只留了她的一只手。她不能把这只手也剪去,否则照片的一边就缺损一块了。 她没有给照片上色,却把她的那只手涂成淡淡的黄色。 “天哪,劳拉!”我惊呼道,“你从哪儿弄来的?” “我印了一些照片,”她说,“那是在埃尔伍德的报社干活时印的。我还拿回了底片。” 我不知道该生气还是该吃惊。把照片剪成那个样子是一件很怪的事。劳拉的那只淡黄色的手,像一只闪光的螃蟹,爬过绿草,伸向亚历克斯。这个景象让我脊背一阵发凉。 “你究竟为什么要这么做?” “因为这是你想铭记在心的东西。”她说道。 她说话如此放肆,我倒抽了一口冷气。她直视着我;这种眼光出自任何人都会是一种挑战。但这就是劳拉:语气中既没愠怒,也没嫉妒。她只是在叙述一个事实。 “没关系,”她说,“我还有一张,是留给我自己的。” “那么我不在上面吗?” “没错,”她说道,“你不在。只有你的手。” 这是我所听到的她对亚历克斯·托马斯最明显的表白。直到临死,她甚至都没用过爱这个字眼。 我应该扔掉这张残缺的照片,但我却没有。 (
查看原文
)
酵母菌🔵🔴
4赞
2021-06-25 15:02:08
—— 引自章节:阁楼227
我站在桥上,注视着河流的上游;那儿水面平静,黑暗而沉寂,潜伏着危险。 河的另一边有小瀑布,下面是浪花飞溅的漩涡,发出隆隆的水声。不过,这离我站的地方还是有一段距离的。 我开始担心我的心脏,并且有点头晕气喘,好像被什么淹没了。 是什么呢? 不是水;是比水更稠的东西。 那是时光:昔日的时光、昔日的悲伤,仿佛沉淀在池塘里的层层淤泥。 (
查看原文
)
酵母菌🔵🔴
4赞
2021-06-28 10:55:31
—— 引自章节:寄自欧洲的明信片317
日复一日地渴求一个就在你眼前的人,那是什么滋味? (
查看原文
)
[已注销]
1回复
2赞
2012-12-04 21:57:38
—— 引自第79页
然而,他无法进入她的内心,她在这方面也一样,他们俩就像喝了某种致命的毒药,使得他们在同一屋檐下生活,在同一张桌上吃饭,又在同一张床上睡觉,但是他们的心却永远走不到一起。 日复一日地渴求一个就在你眼前的人,那是什么滋味?我永远也不会明白。 (
查看原文
)
Wolfeyes
2赞
2013-05-31 23:04:14
—— 引自第94页
战争爆发了,又逐渐停止,但在别的地方叉打起来。房屋像鸡蛋一样开裂,里面的东西被烧掉或偷走,或者被恶狠狠地踩在脚下,难民遭到飞机的扫射。在上百万的年房里,皇室的成员面对行刑队;缝进贴身衣服里的宝石也救不了他们。希律大帝的军队在成千条街上巡逻。就在隔壁,拿破仑抢走了金银器四。任何人侵之后,沟渠里填满了被奸淫的妇女。公正地说,还有被奸淫的男子、被奸淫的儿童、被奸淫的狗和猫。事态会完全失去控制。 但不在这里;不在这温和、枯燥、死气沉沉的地方;不在提康德罗加港,尽管公园里有一两个吸毒者,尽管偶尔有盜窃行为,尽管偶尔在水涡里发现飘浮的尸体。我们坐在这里,喝着我们的睡前饮料,啃着我们的睡前点心,仿佛透过一扇秘密窗户,窥视着世界。当我们看足了,我们就关上窗户。我们一面上楼,一面说:二十世纪就到此为止了。然而,远处却有一种咆哮声,犹如汹涌的浪潮冲击海岸。二十一世纪来了,就像一艘载满残忍的蜥蜴外星人或金属翼龙的宇宙飞船,从我们头顶上席卷而过。迟早它们会嗅出我们来;它们会用铁爪掀掉我们单薄的小巢的屋顶,而我们将会和别人一样,赤身裸体、饥寒交迫、病痛交加、毫无希望。 原谅我把话扯远了。在我这个年纪,人们沉溺于对世界末日的这些想象。你说:世界末日就要到了。你自己骗自己——很高兴我不会亲临观看——其实再没有比这事更让你喜欢的了,只要你能透过秘密小窗观看,只要你不被卷人其中。 不过,何必对世界末日操心呢?每一天都是某个人的世界末日。时间像潮水般涨啊涨,当它涨到你眼睛的水平,你就淹死了。 (
查看原文
)
47.xxx
1赞
2022-04-16 22:53:09
—— 引自章节:家中的炉火505
我不如以前那样敏捷了。手指僵硬而不听使唤,手中的笔颤颤巍巍,好一阵子才形成文字。不过,我还是坚持俯身写作,仿佛是在月光下缝衣服。 (
查看原文
)
[已注销]
1赞
2012-06-11 21:37:33
—— 引自第41页
“如果你是一个蒙着眼睛走钢丝的人,在一根高高的钢丝上走过尼亚加拉大瀑布,你会对什么关注——远在岸上的人,还是你自己的脚?” “我想是我的脚。希望你以后别用我的梳子。这不太卫生。” “如果你太关注自己的脚,你会掉下去的。如果太关注岸上的人群,你也会掉下去的。” “那么,正确答案是什么呢?” (
查看原文
)
5
1赞
2012-06-26 12:23:44
—— 引自第436页
萨基诺城的贵族被称为斯尼法。他们是熟练的工匠和精巧机械的发明者,对制作工艺和发明技术保守秘密,绝不外传。那时他们还没有发明内燃发动机,仍然用动物来运输,但已经发明了时钟、十字弓和手泵。 斯尼法的男人戴着珀金线织成的面具,它会随着脸部皮肤的移动而移动,还可以用来隐藏他们的真实感情。 (
查看原文
)
泉镜花
1赞
2012-07-01 19:53:17
—— 引自第14页
这里是天堂,但我们却出不去。再好的地方,倘若我们出不去,那也是地狱。 (
查看原文
)
Célès
1赞
2012-08-06 16:16:26
—— 引自第368页
我们中大多数人都会这样做的。不管什么事,我们都会选择知情。在这个过程中,我们不免会伤害自己;如果需要,我们会把双手伸进火里。好奇不是我们唯一的动机:爱、悲伤、绝望或仇恨会驱使我们去做。我们会无情地窥探死者的秘密:我们会拆他们的信件;我们会读他们的日记;我们会翻动他们的垃圾,希望从那些离我们而去的人那里得到一个暗示、一句遗言、一种解释——他们令我们捧着口袋,而口袋常常比我们想象的要空得多。 然而,买下这些线索要让我们意外发现的那些人是怎么了?他们为什么要费心这样做?是出于自私?怜悯?报复?还是一种简单的显示他们存在的声明,就像洗手间墙上涂写姓名缩写一样?存在与匿名相结合——坦白却不悔过,有真相却没有后果——它自有它的魅力。用这种或那种方式,洗去你手上的血迹。 对那些留下此类线索的人来说,如果有陌生人来探问每一件和他们根本无关的事情,他们几乎难以抱怨。而且不仅仅是陌生人,还有情人、朋友、亲戚之类。我们都是偷窥癖。为什么只因为我们发现了过去的事,我们就认为一切都可以随意拿取?一旦打开别人锁上的门,我们就都成了盗墓者。 然而,仅仅是锁门而已。房间和里面的东西都完好无损。如果留下东西的人想被别人遗忘,他们总是可以把这些东西付之一炬的。 (
查看原文
)
Célès
2回复
1赞
2012-08-06 16:22:20
—— 引自第506页
照片是幸福的,而故事不是。幸福是一座围着玻璃围墙的花园:没有进来或出去的途径。天堂里没有故事,因为那儿没有旅行。是丧失、悔恨、苦难和渴望驱赶着故事,让故事沿着它崎岖的道路前进。 (
查看原文
)
Célès
1赞
2012-08-06 16:33:59
—— 引自第529页
我曾想过离开家,但那应该是完好无损的家,以便我随时可以回来。 (
查看原文
)
目有
1赞
2017-09-18 12:30:12
—— 引自第231页
为什么把它叫做蜜月呢?用蜜做成的月亮——仿佛月亮不是一个冰冷、无空气、寸草不生、坑坑洼洼的岩石球体,而是一颗软软的、香甜的金色蜜饯李子——化在嘴里,勾起你的欲望,甜得让你牙齿发酸。它又好似一个温暖的、浮动的光团,不是在天上,而是在你自己的体内。 (
查看原文
)
新造的张
1赞
2018-01-22 17:13:32
—— 引自章节:寄自欧洲的明信片
我站在老房子外面,等待着触景生情。然而,什么感觉也没有。我经历过心潮澎湃,也经历过心如死水。我真不知道哪个更糟。 (
查看原文
)
nikki
1赞
2018-11-27 16:17:33
—— 引自第315页
爸爸現在看穿了:宗教只是一條抽打士兵的藤鞭。皮爾斯和艾迪的犧牲造就了什麼?達成了什麼呢?殺死他們的,與其說是敵方的士兵,不如說是我方那些無能顢頇的戰爭罪犯。 (
查看原文
)
昨日的墓園
1赞
2023-01-09 17:08:01
—— 引自第91页
這趟海上航行,除蘿拉的事以外,讓我記憶最深刻的,就是遍見於整條船的掠奪行為。但凡印有、編有或有「瑪露皇后號」字樣的小東西都被旅客順手牽羊,包括紙張、銀器、毛巾、肥皂碟。有些人甚至誇張到把水龍頭把手或門把拆下來带走。其中,又以頭等艙的乘客偷得最兇,這不奇怪,當時的有錢人都有偷竊癖。 人們這樣做的理由何在呢?收集紀念品。這些人需要靠點什麼來記住經歷過的事。收集紀念品的行為出自一種奇怪心理:明明還在現在,但你卻想著它已經成為過去。有時候,因為你不太敢相信自己就在現場,就偷個什麼東西以資證明,哪怕你偷那東西可能什麼也證明不了。 我自己也扒了一個菸灰缸。 (
查看原文
)
昨日的墓園
1赞
2023-01-09 17:40:06
—— 引自第403页
<前页
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
20
21
后页>
>
我来写笔记
>
The Blind Assassin
作者:
Margaret Atwood
副标题:
A Novel
isbn:
0385720955
书名:
The Blind Assassin
页数:
544
定价:
GBP 12.15
出版社:
Anchor Books
出版年:
2001-8-25
装帧:
Paperback