内容简介 · · · · · ·
Martin Urban is a quiet bachelor with a comfortable life, free of worry and distractions. When he unexpectedly comes into a small fortune, he decides to use his newfound wealth to help out those in need. Finn also leads a quiet life, and comes into a little money of his own. Normally, their paths would never have crossed. But Martin’s ideas about who should benefit from his cha...
Martin Urban is a quiet bachelor with a comfortable life, free of worry and distractions. When he unexpectedly comes into a small fortune, he decides to use his newfound wealth to help out those in need. Finn also leads a quiet life, and comes into a little money of his own. Normally, their paths would never have crossed. But Martin’s ideas about who should benefit from his charitable impulses yield some unexpected results, and soon the good intentions of the one become fatally entangled with the mercenary nature of the other. In the Lake of Darkness, Ruth Rendell takes the old adage that no good deed goes unpunished to a startling, haunting conclusion.
The Lake of Darkness的创作者
· · · · · ·
-
露丝·伦德尔 作者
作者简介 · · · · · ·
鲁斯•伦德尔(Ruth Rendell,1930— )
英国作家鲁斯•伦德尔在欧美文坛是一位家喻户晓的人物,也是一位出色的多产作家,迄今已有七十多部作品问世。她尤其擅长创作犯罪心理小说,其中很多作品都在国际上获得了很高声誉,被誉为“犯罪小说女王”。 在为数不少的推理评论家心目中,她是当今英语系最重要的女作家。
鲁斯•伦德尔生于一九三〇年,父母都是教师。父亲出身于朴利茅斯的贫寒之家。母亲生于瑞典,长于丹麦。从诺顿公立中学毕业后,她进入当地报社担任记者,后来也做过助理编辑的工作。一九五○年,二十岁的她与记者同事唐纳•伦德尔结为连理,两年后她辞掉工作,专心在家抚育刚出生的儿子。就这样,她当了十年家庭主妇,平常在家以写小说打发时间,而且对各种类型小说都跃跃欲试。说也奇怪,鲁斯刚开始创作时并未试图接洽出版商,直到写完六本小说之后才寻求出版机会。一九六四年,她的...
鲁斯•伦德尔(Ruth Rendell,1930— )
英国作家鲁斯•伦德尔在欧美文坛是一位家喻户晓的人物,也是一位出色的多产作家,迄今已有七十多部作品问世。她尤其擅长创作犯罪心理小说,其中很多作品都在国际上获得了很高声誉,被誉为“犯罪小说女王”。 在为数不少的推理评论家心目中,她是当今英语系最重要的女作家。
鲁斯•伦德尔生于一九三〇年,父母都是教师。父亲出身于朴利茅斯的贫寒之家。母亲生于瑞典,长于丹麦。从诺顿公立中学毕业后,她进入当地报社担任记者,后来也做过助理编辑的工作。一九五○年,二十岁的她与记者同事唐纳•伦德尔结为连理,两年后她辞掉工作,专心在家抚育刚出生的儿子。就这样,她当了十年家庭主妇,平常在家以写小说打发时间,而且对各种类型小说都跃跃欲试。说也奇怪,鲁斯刚开始创作时并未试图接洽出版商,直到写完六本小说之后才寻求出版机会。一九六四年,她的第一部推理小说《杜恩来的死讯》(From Doon with Death)问世,而她笔下最著名的韦克斯福德督察就此与读者见面。这本处女作一开始就有不错的销量,而且舆论也看好她是极具才华的新锐作家。从那时候起,她的名声随着作品的陆续发表而逐渐累积,至今在欧美各国已拥有大批忠实读者。
她的小说以惊悚、恐怖,令人震惊著称。其创作大致可以分为三大部分:一、以韦克斯福德警官为中心形象的警察程序小说;二、重在对罪犯的变态心理予以研究的小说,如《黑暗之湖》(The Lake of Darkness)、《以石为判》(A Judgment in Stone);三、二十世纪八十年代以芭芭拉•薇安为笔名发表的作品。发表于八十年代的作品给她带来了莫大的声誉。鲁斯•伦德尔认为,作家要是将自己固定在一种类型小说当中,创作灵感就会日渐干涸。所以,她的创作并不止步于侦探小说。可以说,鲁斯•伦德尔缩小了侦探小说与纯文学之间的界限。她非凡的想象力、对城市与乡村生活的敏锐洞察力,是无与伦比的。
二〇〇九年,英国卫报请一群专业人士选出了一千本“死前必读小说”, 鲁斯•伦德尔创作的《以石为判》、《活色生香》和《黑暗深处的眼睛》均入选其中。
鲁斯曾四次获得犯罪小说作家协会的金匕首奖,并被授予英国最高级巴思爵士,一九九七年被封为终身贵族。她的作品在其他国家和地区也享有很高的声誉,并被翻译成二十二种语言,畅销全球。
The Lake of Darkness的书评 · · · · · · ( 全部 10 条 )
居然没人吐槽这不科学啊
这篇书评可能有关键情节透露
尽管说是有关键情节透露不过这位的书本来就不是靠关键情节堆出来、而是靠一个个细节挤满的,所以即便被透了也千万不要跳过这本书哟w 为什么呢?因为这是本神展开的书呀w 1.在表扬阿库库腰封剧透超犀利的同时,也要批评其封底剧透不到位 好友?好友是什么?好基友才是真相啊... (展开)所以说这本书的中文译名真的很蛋疼。
这篇书评可能有关键情节透露
原著名字直译通俗易懂:黑暗之湖。比中文译名更有意境。 这一切的一切真的因为那位送雏菊的姑娘嘛? 不。是因为马丁的假仁慈,真虚伪。 t马丁是一个「正方形」的人,永远不会作出有悖常规的事情。从就业到感情。 也许他确实对蒂姆有好感,却因为内心对同性恋的抗拒,将这份感情... (展开)故事短小,却十分耐读,比较有意思的犯罪故事。
读完《送雏菊的姑娘》
这篇书评可能有关键情节透露
读完《送雏菊的姑娘》✔️ The Lake of Darkness,翻译成送雏菊的姑娘,完全没管原意啊干得漂亮!这位姑娘是书中的一颗棋,故事并不是因她而起,每一出悲剧却与她息息相关。她一直被推着走,而“被推着走”是她的自由意志;她参与了一场并不危险的报复,却因为误会而送了... (展开)> 更多书评 10篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
-
新星出版社 (2012)7.2分 375人读过
-
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有10人想读,手里有一本闲着?
订阅关于The Lake of Darkness的评论:
feed: rss 2.0
还没人写过短评呢
还没人写过短评呢