出版社: 水牛
原作名: The Catcher in the Rye
译者: 吳友詩 / 劉守世
出版年: 1985
ISBN: 9789575993306
内容简介 · · · · · ·
我希望我們每一個人千萬勿錯過了這部不尋常的小說。它絕對不是教人學壞的「誨淫誨盜」之作。它是一個徬徨岐路苦悶而無從傾訴的可憐少年的坦白「自述」,它像你所做的一個真實的「夢」--當你在這現實界盡了你「做人」的本分後,你會下意識地不知不覺做這同樣的「夢」--你醒來時會情不自禁地悄悄懷念它,你會同情你「夢」中的你,也會哂笑你「夢」中的你。祇有在夢裡你才會這樣「純真」和「幼稚」。你會在午夜夢回味時有一番體味,一番惆悵;一番追憶,一番失笑。若是你有沙林傑先生的赤子心胸和生花妙筆,你想你也可以寫一本這樣的書。
作者简介 · · · · · ·
塞林格全名杰罗姆·大卫·塞林格,1919年生于美国纽约城,父亲是做于酪和火腿进口生意的犹太商人,家境相当富裕。塞林格十五岁的时候,被父母送到宾夕法尼亚州一个军事学校里住读,据说《麦田里的守望者》中关于寄宿学校的描写,很大部分是以那所学校为背景的。1936年,塞林格在军事学校毕业,取得了他毕生唯一的一张文凭。
从1940年在《小说》杂志上发表他的头一个短篇小说起,到一九五一年出版他的长篇小说《麦田里的守望者》止,在十余年中他共发表了二十多个短篇,有些短篇还在《老爷》、《纽约人》等著名刊物上发表,从而使他在文学界有了一点点名气。成名后他隐居到乡下,特地为自己造了一个只有一扇天窗的水泥斗室作书房,每天早晨八点半就带了饭盒入内写作,直到下午五点半才出来,家里任何人都不准进去打扰他;如有要事,只能用电话联系。他写作的过程据说还十分艰苦,从《麦田里的守望者》出版...
塞林格全名杰罗姆·大卫·塞林格,1919年生于美国纽约城,父亲是做于酪和火腿进口生意的犹太商人,家境相当富裕。塞林格十五岁的时候,被父母送到宾夕法尼亚州一个军事学校里住读,据说《麦田里的守望者》中关于寄宿学校的描写,很大部分是以那所学校为背景的。1936年,塞林格在军事学校毕业,取得了他毕生唯一的一张文凭。
从1940年在《小说》杂志上发表他的头一个短篇小说起,到一九五一年出版他的长篇小说《麦田里的守望者》止,在十余年中他共发表了二十多个短篇,有些短篇还在《老爷》、《纽约人》等著名刊物上发表,从而使他在文学界有了一点点名气。成名后他隐居到乡下,特地为自己造了一个只有一扇天窗的水泥斗室作书房,每天早晨八点半就带了饭盒入内写作,直到下午五点半才出来,家里任何人都不准进去打扰他;如有要事,只能用电话联系。他写作的过程据说还十分艰苦,从《麦田里的守望者》出版后,他写作的进度越来越慢,十年只出版三个中篇和一个短篇,后来甚至不再发表作品。偶尔有幸见过他的人透露说,他脸上已“显出衰老的痕迹”。他业已完成的作品据说数量也很可观,只是他不肯拿出来发表。不少出版家都在打他的主意,甚至在计划如何等他死后去取得他全部著作的出版权,但至今除本书外,作者只出版过一个短篇集《九故事》(195)和两个中篇集《弗兰尼与卓埃》(1961)及《木匠们,把屋梁升高;西摩;一个介绍》(1963)。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
对一个人来说,一辈子里注定会不时去寻找一些他们自身周围所不能提供的东西,要么他们以为自身的周围无法提供,所以放弃了寻找,他们甚至在还没有真正开始寻找前,就放弃了。 一个不成熟的人的标志是他愿意为了某个理由而轰轰烈烈地死去,而一个成熟的人的标志是他愿意为了某个理由而谦恭地活下去。 (查看原文) —— 引自第188页 -
你一定得认识到自己想往哪个方向发展,然后一定要对准那个方向出发,要马上。你再也浪费不起多一秒的时间了,你浪费不起。 一个不成熟的人的标志是他愿意为了某个理由而轰轰烈烈地死去,而一个成熟的人的标志是他愿意为了某个理由而谦恭地活下去。 (查看原文) —— 引自第189页
> 全部原文摘录
麥田捕手的话题 · · · · · · ( 全部 条 )



麥田捕手的书评 · · · · · · ( 全部 2548 条 )




读书笔记 · · · · · ·
我来写笔记这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部52 )
-
译林出版社 (2007)8.1分 106443人读过
-
Little, Brown and Company (1951)8.7分 4103人读过
-
译林出版社 (1997)7.9分 104973人读过
-
暂时无货,预计4天到货
-
译林出版社 (2010)8.1分 19262人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书?
二手市场
订阅关于麥田捕手的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 小k 的腦內啡 2009-03-30
definitely a must read book in life..have to read the English version, no translation will be able to deliver the actual message of the book..
0 有用 消失的預感 2008-08-08
我高中時覺得主角一定可以和我當好朋友的...看了好幾遍這書..
0 有用 alpoon 2006-04-14
我不喜歡主角憤世嫉俗的口脗。
0 有用 琯娃阁 2011-01-26
不成熟的人,为了一件不重要的事情而自杀。成熟的人,为了一件不重要的事情而活下去。
0 有用 Hong 2006-09-29
和《少年維特》同步進行的書,美式笑料和風格,最深刻的是少年男主角「很反叛地」反轉戴cap帽,自以為很型很「潮」,表徵上和今天的青少年很不同,但內裏和他們其實同樣。(只是描述,並沒有批評或所謂一蟹不如一蟹之意,這套我最吃不消!)
0 有用 L.H. 2012-09-12
偶然发现一本1968年众人出版社发行的。发行人是尉天骢先生,译者贾长安。
0 有用 kwanadam 2011-05-23
「你將來想做什麼?我只想當一個麥田捕手。」 迷失時,我只想當一個流浪者,到處流走,看看不同的地方和人,留下一絲絲的回憶,但停下來時,你便明白到什麼是孤單
0 有用 琯娃阁 2011-01-26
不成熟的人,为了一件不重要的事情而自杀。成熟的人,为了一件不重要的事情而活下去。
0 有用 C827 2010-06-24
是有丁點共鳴的。不過青春小憂鬱無病呻吟,一首歌的時間很有格調,一本小說的時間就變得很煩厭。
0 有用 Y.0days 2009-08-28
没有评价的那么好...失望