豆瓣
扫码直接下载
不太喜欢翻译比较差的书,那样就毁了原书的质量了
翻译的很烂~!
不是一般的烂!
不同的章节、同一章节不同的部分翻译的质量都不太一样,不过整体上还算凑合,至少比清华“常凯申”要好得多吧。 其中第八章的翻译让我感觉尤其差,把利益(interest)翻译成“兴趣”硬伤实在太明显,只要稍微联系一下上下文就不会出这种错误(见翻译本P144、148、149)。 另外感觉书中作者用来说明的一些例子也翻译的不太好,有时候只好跳过,但是个人认为应该不会对该书主要内容的理解产生太大的影响。 如果满分是10分的话,我给7分吧。
同意,不过意思还是传达了
读英文版吧,我在读,生僻词很少,很容易读。
翻译想当一般,还好作者讲的很浅显
相当坑爹,不少地方明显错误,让人莫名其妙,甚至让人很是怀疑译者和出版社的工作态度。。
相当坑爹,把tax and spend liberals即自由派民主党别称翻成 从税收和慷慨大方的支出中。。。不靠谱
弱弱的问一句,这本书后面为什么没有列出参考书籍、文献啊??
我发现,看了这个帖子后,我回不去看全书信息页面了,豆瓣怎么做的这么垃圾啊。搞来的产品经理在想什么呢?
@ 胡柚 本书出版方是pearson 典型的老派出版社,线上资源要卖钱的。如果你买的是原版书的话,会有个类似微软office序列号的东西给你,你在他网站上注册一个会员,就会有很多免费资源给你了。我今天试过了,只能看到一小部分的内容。google hack 进去的,有时间可以互相交流。
谢谢@书格拉低,多交流!
转:中国轻工业出版社版是由导师带领一群研究生翻译的,其业余水平令人诟病。
难怪读的很吃力。
读了前言就看不下去了,翻译太烂了
> 去学会提问的论坛
练习批判性思维可以来这个组实践一下哈(观观(欢乐寡妇)
12版原版已经在2018年出版了,可以下载(溜溜)
答案原文翻译分析;贼眉溜眼被当贼,载道怨声人人...(知湫乀)
答案原文翻译分析;黄道吉日二三定,莺歌燕舞夜飘...(知湫乀)
原书已经出到第八版了,下载(V)
翻译的很烂~!
不是一般的烂!
不同的章节、同一章节不同的部分翻译的质量都不太一样,不过整体上还算凑合,至少比清华“常凯申”要好得多吧。
其中第八章的翻译让我感觉尤其差,把利益(interest)翻译成“兴趣”硬伤实在太明显,只要稍微联系一下上下文就不会出这种错误(见翻译本P144、148、149)。
另外感觉书中作者用来说明的一些例子也翻译的不太好,有时候只好跳过,但是个人认为应该不会对该书主要内容的理解产生太大的影响。
如果满分是10分的话,我给7分吧。
同意,不过意思还是传达了
读英文版吧,我在读,生僻词很少,很容易读。
翻译想当一般,还好作者讲的很浅显
相当坑爹,不少地方明显错误,让人莫名其妙,甚至让人很是怀疑译者和出版社的工作态度。。
相当坑爹,把tax and spend liberals即自由派民主党别称翻成 从税收和慷慨大方的支出中。。。不靠谱
弱弱的问一句,这本书后面为什么没有列出参考书籍、文献啊??
我发现,看了这个帖子后,我回不去看全书信息页面了,豆瓣怎么做的这么垃圾啊。搞来的产品经理在想什么呢?
@ 胡柚 本书出版方是pearson 典型的老派出版社,线上资源要卖钱的。如果你买的是原版书的话,会有个类似微软office序列号的东西给你,你在他网站上注册一个会员,就会有很多免费资源给你了。我今天试过了,只能看到一小部分的内容。google hack 进去的,有时间可以互相交流。
谢谢@书格拉低,多交流!
转:中国轻工业出版社版是由导师带领一群研究生翻译的,其业余水平令人诟病。
难怪读的很吃力。
读了前言就看不下去了,翻译太烂了
> 我来回应