是以聖人處無為之事,
行不言之教;
萬物作而弗始,
生而弗有,
為而不恃,
功成而弗居。
夫為弗居,
是以不去。
Therefore the sage does everything without interference,
teaches everyone without persuasion,
and lets everything begin uninitiated,
and grow without possessed.
Everything is done without being his deed,
and succeeds without being his success.
Only when success belongs to nobody,
does it belong to everyone. (查看原文)
天長地久。
天地所以能
長且久者,
以其不自生,
故能長生。
是以聖人
後其身而身先,
外其身而身存。
非以其無私耶?
故能成其私。
Heaven and earth exist for ever.
The reason why they exist so long
is not that they want to exist;
where there is no want,
to be and not to be are one.
Therefore for the sage
the last becomes the first,
the out becomes the in.
As he is selfless,
all becomes his self. (查看原文)
0 有用 钟雨 2011-05-31 21:40:33
很美
0 有用 d1senchanted 2012-09-22 13:26:43
英文翻译还是很通俗的