豆瓣
扫码直接下载
“世界就是这样告终的 世界就是这样告终的 世界就是这样告终的 不是砰的一声而是一声抽泣”“水仙的球根代替了眼珠,从眼窝里朝外凝视!”艾略特的诗意象深远变幻莫测而难以穷尽。
我要给你看的恐惧在一把尘土里。
你吗了个比不会翻译滚回去吃奶!
刚开始读诗不能读艾略特的
這翻譯嚼不下去了我要讀原版
赵萝蕤,《荒原》的第一个汉语译者。民国体汉语很适合艾略特的保守主义兼先锋派风格。
我不喜欢这翻译 说实话 注解倒是很详细、
赵萝蕤老师译的《荒原》真的牛。
“耐心等待但不要思索,因为希望会变成对虚妄的希望” 好悲观的诗人
伟大的碎片
有点受不住翻译
魏伯斯特老是想着死, 看到皮肤下面的骷髅; 地下没有呼吸的生物, 带着无唇的笑,仰身向后。
第一次读他的诗,荒原很震撼。
看不懂,我的智商果然不行TUT
西比尔说,我想死。。。
一般
四个四重奏好
艾略特的《荒原》里面有很多奇特的意象组合,如果集中精神去感受,可以获得极致的体验,就好像受到某些难以名状的物理刺激。我觉得读诗有时候还是要追求一些极致体验的,读《荒原》这样的诗更是如此,否则就体验不到它要表达的荒诞、荒凉和虚无。
非常 非常 非常 非常 晦涩难懂!!! 荒原看得两眼发白 哪来的热血上涌满头大汗 赵萝蕤先生的译本已经是文学界推崇的译本了,但是一段四个典故注疏—— 还是我太菜了 只能从自己身上找问题了
我很喜欢艾略特的诗歌,五月最喜欢的诗集之一,比较适合晚上读。这个版本翻译比较乱,不同的诗翻译者也会不同,这就导致选诗翻译参差不齐,需要自己判断哪个译者更适合你
> 艾略特诗选
1 有用 水仙操 2011-03-02 20:49:57
“世界就是这样告终的 世界就是这样告终的 世界就是这样告终的 不是砰的一声而是一声抽泣”“水仙的球根代替了眼珠,从眼窝里朝外凝视!”艾略特的诗意象深远变幻莫测而难以穷尽。
1 有用 王大可 2010-05-29 17:43:19
我要给你看的恐惧在一把尘土里。
0 有用 [已注销] 2008-08-25 04:25:52
你吗了个比不会翻译滚回去吃奶!
0 有用 艾弗砷 2009-10-16 18:08:38
刚开始读诗不能读艾略特的
0 有用 orbit 2012-06-16 04:29:43
這翻譯嚼不下去了我要讀原版
0 有用 胡桑 2010-05-02 07:49:46
赵萝蕤,《荒原》的第一个汉语译者。民国体汉语很适合艾略特的保守主义兼先锋派风格。
0 有用 也yú 2010-05-11 16:30:04
我不喜欢这翻译 说实话 注解倒是很详细、
0 有用 废人王亮 2011-12-18 14:04:12
赵萝蕤老师译的《荒原》真的牛。
0 有用 陀思妥曼妥思 2013-10-08 14:11:15
“耐心等待但不要思索,因为希望会变成对虚妄的希望” 好悲观的诗人
0 有用 萨缪 2007-03-23 11:40:44
伟大的碎片
0 有用 williamball 2012-08-05 21:48:04
有点受不住翻译
0 有用 XX 2010-09-19 22:32:44
魏伯斯特老是想着死, 看到皮肤下面的骷髅; 地下没有呼吸的生物, 带着无唇的笑,仰身向后。
0 有用 . 2010-06-06 17:55:02
第一次读他的诗,荒原很震撼。
0 有用 三尺水 2013-11-01 22:32:16
看不懂,我的智商果然不行TUT
0 有用 语冰 2010-01-07 12:16:08
西比尔说,我想死。。。
0 有用 Nise 2016-03-17 17:10:02
一般
0 有用 皮皮虾和米稀稀 2017-10-16 20:35:44
四个四重奏好
0 有用 Victor 2018-11-09 12:54:39
艾略特的《荒原》里面有很多奇特的意象组合,如果集中精神去感受,可以获得极致的体验,就好像受到某些难以名状的物理刺激。我觉得读诗有时候还是要追求一些极致体验的,读《荒原》这样的诗更是如此,否则就体验不到它要表达的荒诞、荒凉和虚无。
0 有用 四点 2022-06-15 11:37:53
非常 非常 非常 非常 晦涩难懂!!! 荒原看得两眼发白 哪来的热血上涌满头大汗 赵萝蕤先生的译本已经是文学界推崇的译本了,但是一段四个典故注疏—— 还是我太菜了 只能从自己身上找问题了
0 有用 傅立叶变换 2023-06-02 18:08:00 重庆
我很喜欢艾略特的诗歌,五月最喜欢的诗集之一,比较适合晚上读。这个版本翻译比较乱,不同的诗翻译者也会不同,这就导致选诗翻译参差不齐,需要自己判断哪个译者更适合你