方丈记 徒然草 短评

  • 4 Adiósardour 2010-02-20

    逝川流水不绝,而水非原模样。滞隅水浮且消且结,那曾久伫之列。世上的人和居也是如此。

  • 3 好多人我好害怕 2014-06-16

    感觉日本文人真幸福,古人叨逼叨也能出成书。

  • 1 杜秋筠 2016-01-07

    n4又读了几遍,神思清明

  • 1 狼小左 2008-07-13

    这个本似乎译的不好。但是译得好的那本借给别人再也没还过。暂作记录。

  • 1 楚青 2006-10-25

    “爱月,眺花,昔日的,优雅的人,在这里。”纤微细节犹如悠悠逝川中浮起的一些泡沫,人的存在微茫一闪。未必有意义,但情思宛然,是很安静的文章。可惜这个版本还是有些罗嗦,曾经看过周作人的译文,简朴中带清苦意味,韵味更美。

  • 1 坐忘 2012-11-09

    心悭意固,无能纵舍。

  • 1 歧木零 2010-02-19

    两种自然是清淡的文字,我以为必要用半文言去译,许多明显是添加的文字,为了意思通顺,自然柔和很多,但也啰嗦很多。有几条类似世说,完全可以用文言,省略主语,讲求韵味和节奏地推敲一番。否则,我是很难觉得是日本文学不可替代的存在的。

  • 1 风挑一点灯 2016-02-03

    悬停在臻至超然的半空。

  • 1 湘雲 2007-11-25

    呃。养和饥馑。

  • 1 crazytttt 2012-09-02

    清丽出尘

  • 1 2008-07-03

    闲散/月夜阳台/睡前/随意翻阅最佳

  • 1 joe 2013-12-08

    何谓为禅,世间小事皆为禅。

  • 0 异端云术 2007-09-14

    修身养性 明镜止水

  • 0 小道士青烟 2011-08-11

    20110811

  • 0 杨山魈 2010-05-08

    只有方丈记,就两星。

  • 0 容嬷嬷侧面还行 2013-04-09

    随意从书中抽出两条,你瞅瞅这些秃驴何其虚伪也?"有一人与一位老尼同行去清水寺。一路上,老尼一直喃喃自语地说:“嚏哉、嚏哉……”那人就问:“师太为何口中念念不止?”老尼并不作答,依然念诵不绝。那人又反复问了数次,老尼才生气地说:“你这人真是烦人。没听说过打喷嚏时,如果不反复念这个,就可能死去?我有个养君,托寄在比叡山做沙弥,我估计他此时要打喷嚏,才不停念诵。”如此用心,可谓大慈也。"“过去曾有一位高僧,每当别人有紧要之事向他通报时,他就说:“我这里也有件十分紧要的事,需争朝夕!”说罢就捂住耳朵,只顾念佛,最终得赴往生净土。”

  • 0 Loop 2009-11-11

    细细品味每个字

  • 0 24格 2008-02-28

    充满睿智的语言,值得再次拜读

  • 0 木南 2011-02-07

    老酒……

  • 0 藏。 2008-09-29

    旧日繁华的留恋