自然与权力 短评

热门 最新
  • 5 sanbilly 2017-10-08 00:18:02

    想不到这本书早就有中文翻译本了(英文译本要到2008年)。从德文翻译成中文或许真的不容易,但是这个翻译水准本实在是不敢恭维。译者可能对一些基本的历史学和地理学常识缺乏了解。有一些部分还漏译了。。不过我一边读一边猜原文到底是什么,还觉得蛮有意思的。

  • 7 燃灯佛 2007-03-11 19:54:41

    这是又一本让我感到颇不安的书,是因为05年我还在大连读书,硕士还未毕业的时候翻了它的前100余页,然后因各种原因把它放下了,直到这个冬天才又想起,将剩余的部分读完。我讨厌自己这么半途而废的读书,将书的前半部分内容忘记大半后开始仓皇且不成系统的接续下半部分。作者将环境史放在世界史的范围内进行考察,并从未将环境与政治、或者其他因素剥离开来分析。 坦率地说,这本书的翻译存在问题——它的主要译者是我的硕士研究生导师,我也在读大学四年级的时候帮助她进行了一些这本书的编辑整理工作,可这都不该成为去粉饰它不足的理由。

  • 1 草西 2019-08-25 17:37:25

    翻译有点随心所欲

  • 0 招潮者 2022-01-17 11:39:10

    看晚了,固本清源的环境史导论。唯一缺点是译名完全靠猜。

  • 0 巴掌宽的护心毛 2024-01-22 13:09:56 北京

    内容很重要的

  • 0 改名字蕴 2021-03-11 16:24:23

    一本综述型的环境史,翻译不用心,但也能读下去,主要是原文简单、好读。好读到我本来是准备去南门买个梅菜扣肉饼的,但没去… @2019-09-17 21:10:58

  • 0 西瓜冰镇大王 2021-05-07 15:58:18

    对环境史的定义,环境与人的关系都有鲜明的观点,就是翻译得实在是不像中文

  • 0 耿苏志 2018-11-15 09:03:28

    德国人写的一本生态环境史,严谨,充满了人文思想的关怀。

  • 0 三水 2020-07-12 19:46:26

    翻译已经一言难尽了。给四星是因为文章本身的内容有许多值得深入探究的地方。但翻译真让人几乎看不下去……

<< 首页 < 前页 后页 >