《失去的地平线》的原文摘录

  • 或许激情枯竭之时就意味着智慧的开端 (查看原文)
    式薇 4赞 2012-06-19 10:57:53
    —— 引自第128页
  • 整个世界的命运在年轻与爱情面前,轻如云烟。 (查看原文)
    红皇后 2赞 2015-07-18 22:26:15
    —— 引自第213页
  • “人人都能做到不诈骗啊。做游戏就要遵守游戏规则。”......“整个游戏在崩盘的时候,谈什么规则太困难了。再说,世界上没有任何人知道规则究竟是什么,就连哈佛或耶鲁的教授都说不清楚。” “整个游戏都在崩盘”这几个始终在康韦的脑海中回荡,它背后的意义远比美国人的本意更加深远。这句话不仅适用于美国银行业和信托公司的运营状况,也适用于巴斯库尔、德里和伦敦,适用于硝烟四起的态势和帝国扩张的局面,适用于领事馆、贸易减让和政府晚宴。记忆中的那个世界散发着阵阵腐朽的恶臭,而巴纳德的惨败只不过比康韦自己的经历更戏剧化一点而已。的确,整个游戏都在崩盘,但幸运的是,其他玩家不用按照规则为残局站上法庭。从这方面来说,银行家确实倒霉。 (查看原文)
    BLOW 3赞 2017-02-08 14:24:31
    —— 引自章节:所有
  • “以懒散应对世俗的愚蠢是一种美德,”那声音再次低低响起,“你会发现我们和你一样从不强求。我相信张已经想你解释过我们的中庸之道,而‘行动’也是我们节制的对象之一。......你将会发现我们既不纵欲,也不禁欲。 “即将来临的这场风暴,我的孩子,在人类历史上前所未有。到那个时候,用武器换不回安宁,用权利得不到救助,向科学要不到答案。风暴肆虐大地,直到每一朵文明之花惨遭蹂躏,人世间的一切将在巨大的混沌中被摧毁夷平。”......“然而,即将到来的这个黑暗时代将为整个世界盖棺,无法逃脱,也无处躲避。能够幸免于难的只有那些过于隐秘或过于低调的地方。那些载着死亡的飞机会飞向大都市,不会经过这里。就算碰巧路过,大概也会觉得不值得丢下一颗炸弹。” (查看原文)
    BLOW 3赞 2017-02-08 14:24:31
    —— 引自章节:所有
  • “我实在是不明白为什么在西藏你就这么容易接受这一切!”......“我想对于没有证据的事情,我们都倾向于相信我们觉得有吸引力的说话。” (查看原文)
    BLOW 3赞 2017-02-08 14:24:31
    —— 引自章节:所有
  • 他意识到梦境已经在触碰到现实的那个瞬间开始消融,正如一切过于美好的事物一样。整个世界的命运在年轻与爱情面前,轻如云烟。康韦知道自己的心灵一直驻守着一个自成一体的世界,香格里拉就是这个世界的缩影,但现在这个世界以及岌岌可危。他努力振作起来,仿佛看到幻想中的回廊在冲突中扭曲、绷紧,阁楼接连坍塌,一切都将成为废墟。与其说他有些懊恼,不如说他正陷在悲伤中不知所措。他不知道自己现在究竟是摆脱癫狂恢复了理智,还是曾一度理智,而现在又陷入了癫狂。 (查看原文)
    BLOW 3赞 2017-02-08 14:24:31
    —— 引自章节:所有
  • 年轻人说中了,他已经下定了决心。但是他的脑海中除了这个决心,已经空空荡荡,一无所有。刚才还像碎片般微笑的那个念头现在已经占据了主导,余下的,只有一片难以忍受的荒凉虚空。他是两个世界之间的流浪者,注定要永远流浪。然而当下,伴随着内心越来越深的失落,他唯一能确定的就是他喜欢马林森,因此必须帮助他。他命中注定要像无数人一样,抛开理智,当个英雄。 (查看原文)
    BLOW 3赞 2017-02-08 14:24:31
    —— 引自章节:所有
  • 她向他展露了一个最迷人的笑容,但在她温柔的眼眸中,只有那个年轻的男孩 (查看原文)
    BLOW 3赞 2017-02-08 14:24:31
    —— 引自章节:所有
  • 稀薄的空气配上天空的蓝色,有如梦幻一般。他的每一次呼吸,都有如被麻醉般的沉静。 (查看原文)
    Ninaniya 1赞 2012-02-28 21:18:28
    —— 引自第62页
  • 倒是美国人和英国人,老爱抱着一种十分荒谬而且无休止的狂热心态,对世界指手画脚。 (查看原文)
    斐然依就 1赞 2012-08-09 10:52:43
    —— 引自第60页
  • 呼吸、走路与思考都变成同一个节奏,整个身体随之律动;肺部也不再是分立而机械的器官,开始服从整体,与精神和躯体和谐统一。 (查看原文)
    红皇后 1赞 2015-07-17 13:24:33
    —— 引自第62页
  • 也不尽然。我热血沸腾过,自暴自弃过,体会过恐惧和痛苦,也曾不计后果地想用怒火烧尽一切,就像上百万其他人一样。我买醉,杀人,纵欲,样样干得不错。一个人这样自虐只是为了耗尽所有情感。但就算他熬过了这一切,他的人生也只剩下厌倦和焦躁了。这就是为什么之后的日子那么难过。不要以为我故意把自己说得太悲惨,总的来说我已经足够幸运了。但这种感觉就像是在一所校长很坏的学校里,如果想找乐子也有很多方法,但是精神总会时不时地崩溃,从来得不到真正的安宁。这一点我比其他人有更深的体会。 激情的枯竭或许就是智慧的开始。 (查看原文)
    SterneMond 1赞 2022-05-06 00:01:53
    —— 引自章节:第十章 消逝的光华
  • 如果你上过战场,那你也会像我一样,学会如何在困境中咬紧牙关。 (查看原文)
    Swaggy🐸 2019-11-21 11:31:28
    —— 引自章节:第三章 日光照耀
  • 对于未来前景的描述我也的确感兴趣,但老实说,我觉得它太过空洞和抽象,我看不到那么远。如果明天或下周,抑或明年就离开香格里拉,我肯定会很惋惜的。可我以为能否活到100岁不是可以预言的。跟面对其他任何将要经历的未来一样,我可以面对它。但为了让我产生渴望,那就必须有些意义。我常常自问生命是否有意义;如果没有,获得再长可能更茫然罢。 (查看原文)
    小曹小 2011-08-06 21:05:56
    —— 引自第113页
  • 1. There will be no safety by arms, no help from authority, no answer in science. It will rage till every flower of culture is trampled, and all human things are leveled in a vast chaos. 2. It seemed to him, in a phrase engraved on memory, that all the loveliest things were transient and perishable, that the two worlds were finally beyond reconciliation, and that one of them hung, as always, by a thread. 3. Her beauty, like all other beauty in the world, lies at the mercy of those who do not know how to value it. It is a fragile thing that can only live where fragile things are loved. Take it away from this valley and you will see it fade like an echo. 4. It came to him that a dream had dissolved, like all too lovely things, at the first touch of reality; that the whole world's future, ... (查看原文)
    Moi Estate™ 2011-10-07 16:19:23
    —— 引自第151页
  • 当他回顾过去那令人欣慰,却不完全让他满意的十年时光时,并没有那种怀旧式的叹息。一切变幻无常,短暂的空闲之后又是纷乱和不安定,这就是他对自己过去那段时间的最好总结,也是对世界局势的概括。 (查看原文)
    _Empty 2011-10-11 20:53:02
    —— 引自第17页
  • ‘你怎么能对每件事都如此的冷静?‘’你要是愿意听,我就告诉你,不过你可能会认为我有些愤世嫉俗,因为我有足够多的噩梦般的经历可供回顾。‘ (查看原文)
    _Empty 2011-10-11 20:56:40
    —— 引自第48页
  • 神秘而梦幻——一种终于来到世界的尽头,或是终于找到归宿的感觉。 (查看原文)
    _Empty 2011-10-11 20:58:45
    —— 引自第49页
  • 张笑起来,一阵高声大笑使康维领会到中国人在尴尬时的“要面子”:好像是明白了一个并不好笑的笑话而做出一种礼貌的假象。 (查看原文)
    _Empty 2011-10-11 21:00:31
    —— 引自第57页
  • 卡拉卡尔,在山谷方言中的意思是“蓝月亮”。 (查看原文)
    _Empty 2011-10-11 21:02:48
    —— 引自第59页
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 后页>