苔丝 短评

热门 最新
  • 1 水上乌鸦 2016-05-02 02:47:49

    当霞光渐渐隐去他的身影,她倚在树上再也看不见那身影遥远的一点,悲剧便已经产生了。她杀了他,追上他,用最纯洁善良的脸望着他。一朵玫瑰,即便是在这个时刻,有毒的酵素也没有攀上她的花蕾。他回来了,她杀死了罪恶,却不能摆脱悲剧。

  • 0 澜风 2011-09-04 08:10:34

    这版相当相当程度上翻译出了原著的韵味,语言像原著一样精彩

  • 0 カナのフレンズ 2013-05-13 10:01:36

    看《猎人笔记》同时看的这本,感觉就是哈代巨巨特么才是写景的第一高手啊……

  • 0 静静桑思密达 2010-10-28 22:10:52

    它像诗一样优美,每个片段都充满着情感。

  • 0 依然SHI成名 2009-04-01 10:22:59

    她懊恼和愤怒到了极点,带着一种责任感,杀死了亚雷。在与克莱一起度过幸福、满足的最后五天之后,苔丝被捕并被处以绞刑。

  • 0 鸵鸟Z 2013-05-22 21:03:01

    19世纪末英国的言情小说

  • 1 昕怡 2015-08-19 07:48:10

    看到160页,直接5星。。。看完了,果然女人总是吃亏,理解了扉页上莎士比亚的诗的意思。看到苔丝因安琪的抛弃而过着痛苦的生活的时候,歇了好几次才鼓起勇气继续看下去。这样的痛苦描写让我想到了芳汀,可怜的女性啊!小说的语言优美,说是诗化的小说一点也不为过。除了以上感想,这本小说给我的冲击是:我是否能构思出这样的故事,构思出来是否能写出来,写出来的是否可以这样优美?

  • 0 清河涧 2012-09-11 23:42:57

    在克莱尔身上能找到自己的影子。自以为已经接受过教育,自己已经不再是自己家族的那种阶级,想法不会再和家人那样狭隘。但是真正面临难题的时候,那股传统世俗的思想,又暴露无遗。

  • 0 司乂 2018-04-28 20:55:03

    读的版本找不到

  • 0 贺呵呵 2020-11-30 12:50:18

    这个译本很不错,张谷若版开头就读的挺累的。当然,这版刚看前几章,觉得翻译有些过于现代,遣词用字过“白”。流畅,但不文雅,不优美。结果看看看着,突然那么一刻,就被美丽的的威塞克斯乡村吸引了,觉得漂亮的不像话,精神上极其愉悦。因此不得不说这是个相当好的译本。 因为这本书都有些害怕哈代了,比巴尔扎克都悲惨。一度气的我不想再看了,但到结尾算是松了口气。带着谅解和需要,以及精神上高度的结合,爱一天都好。

  • 0 呃。。。 2020-08-05 23:16:40

    住在烂苹果里的苔丝死的太不值了

  • 0 yangjiazhen100 2020-04-05 20:54:51

    从高中买了这本书断断续续读了好多年

  • 0 叶叶声 2020-01-06 10:04:11

    “凡有甜鸟欢唱的地方,总是有毒蛇嘶嘶地叫。”

  • 0 泡沫 2011-10-31 20:25:42

    初中时看的,依稀记得那时并不太喜欢。。。

  • 0 Momo 2011-07-31 00:32:10

    克莱尔你是个虚伪的思想先驱

  • 0 小银他妈 2011-01-22 22:59:42

    我心痛的女人,女人内心一定要强大!

  • 0 木一 2021-05-23 12:26:30

    翻译的相当好(除了用的“的”有点多,不过瑕不掩瑜)。结局还是有些出人意料,令人唏嘘。。某种程度上,感觉是因为苔丝本人的道德水准相较于那个时代过高了些。。x 不过正因为她的固执(?),才显得更加美丽。

  • 0 single 2012-03-30 23:01:04

    最早接触的浪漫因子不多的外国小说。

  • 0 独白 2014-07-15 13:43:05

    结局太悲,以现代人的思想无法想象苔丝的选择

<< 首页 < 前页 后页 >