作者简介 · · · · · ·
亨利·詹姆斯(Henry James,1843—1916),美国小说家、评论家。其父为著名神学家老亨利·詹姆斯(Henry James,Sr.),兄弟是著名的心理学家和哲学家威廉·詹姆斯(William James),这样的背景大概只有德国的曼(Mann)家族可与之相匹。詹姆斯从小受到良好教育,接受其父的“世界公民”概念,常到欧洲游历,后定居伦敦。詹姆斯于1864年开始写作生涯,他以国际间人与人的关系为主要题材。其代表作品有长篇小说《一个美国人》《一位女士的画像》《卡萨玛西玛公主》等。他的写作在晚年进入一个高峰期,陆续发表了以美国人在欧洲为题材的三部杰作:《鸽翼》《使节》《金碗》。詹姆斯丰富的创作奠定了20世纪现代文学的基石,影响了乔伊斯、伍尔芙等现代派大师,是当之无愧的现代文学先驱。
译者
袁德成,任四川大学外语学院英语系教授,博士生导师分别于 1...
亨利·詹姆斯(Henry James,1843—1916),美国小说家、评论家。其父为著名神学家老亨利·詹姆斯(Henry James,Sr.),兄弟是著名的心理学家和哲学家威廉·詹姆斯(William James),这样的背景大概只有德国的曼(Mann)家族可与之相匹。詹姆斯从小受到良好教育,接受其父的“世界公民”概念,常到欧洲游历,后定居伦敦。詹姆斯于1864年开始写作生涯,他以国际间人与人的关系为主要题材。其代表作品有长篇小说《一个美国人》《一位女士的画像》《卡萨玛西玛公主》等。他的写作在晚年进入一个高峰期,陆续发表了以美国人在欧洲为题材的三部杰作:《鸽翼》《使节》《金碗》。詹姆斯丰富的创作奠定了20世纪现代文学的基石,影响了乔伊斯、伍尔芙等现代派大师,是当之无愧的现代文学先驱。
译者
袁德成,任四川大学外语学院英语系教授,博士生导师分别于 1987-1988 、 1996-1997 、 2005-2006 年在美国哈佛大学、加州大学柏克利分校、堪萨斯大学和英国剑桥大学、约克大学等校的英文系做研究工作。主要研究方向为英美现代主义文学和当代西方文学理论。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
“……一切是绝对纯洁无暇的。在巴黎这样的场所,在狂欢的时刻,在她面前摆上价值连城的佳肴美酒,而两个人却几乎连刀叉都不去碰一下——这一切都是那位可爱的绅士特有得追求浪漫的方式,一种在金钱和情感两方面都十分大方的方式,这两样他都不缺少。还有饭后到马戏团看表演——这要便宜一些,但他也会想办法弄得它尽可能地多花钱——那同样是他追求完美的方式。那的确也会让他达到目的。他会帮她渡过这一切的,他们顶多谈论一下你和我,不会有再坏的话题了。” (查看原文) —— 引自第306页 -
The affair--I mean the affair of life--couldn's, no doubt, have been different for me; for it's at the best a tin mould, either fluted and embossed, with oranmental excrescences, or else smooth and dreadfully plain, into which, a helplessly jelly, one's consciousness is poured--so that one 'takes' the form, as the great cook says, and i more or less compactly held by it: one lives in fine as one can. Still, one has the illusion of freedom; therefore don't be, like me, withotu the memory of that illusion. (查看原文) —— 引自第176页
> 全部原文摘录
丛书信息
使节的话题 · · · · · · ( 全部 条 )



使节的书评 · · · · · · ( 全部 8 条 )

一个美国富二代的欧洲艳史
这篇书评可能有关键情节透露
作家亨利·詹姆斯开创了心理分析小说的先河,他的笔下,出现了仿佛是迷宫般的普通人的内心世界。文学的魅力就在细节里,而当思想的细节真实到难辨真假的地步时,作品无疑是成功的。 《使节》便是现代文学大师亨利·詹姆斯成熟写作期的艺术巅峰之作,是在历史上第一部得到欧洲评... (展开)
每个微表情背后都是看不懂的滔滔不绝《使节》
这篇书评可能有关键情节透露
尽管作者本人用非常细致的长篇说明,来解释自己为什么会写下这样的一部小说,但是依旧没有充分的帮助我这样的一个读者,去领会他大段大段纤毫毕现的描述背后,所希望让读者接收到的弦外之音。尤其搭配亨利·詹姆斯美国现代文学先驱的“神圣地位”,一种类似于自觉浅薄的卑微感... (展开)
The Ambassadors(奉使记)
这篇书评可能有关键情节透露
奉使记(The Ambassadors)简介: The second of James's three late masterpieces, was, in its author's opinion, "the best, all round, of my productions". Lambert Strether, a mild middle-aged American of no particular achievements, is dispatched to Paris from th... (展开)> 更多书评 8篇
读书笔记 · · · · · ·
我来写笔记-
李可笑 (各人投其好,各自不相干)
“……一切是绝对纯洁无暇的。在巴黎这样的场所,在狂欢的时刻,在她面前摆上价值连城的佳肴美酒,而两个人却几乎连刀叉都不去碰一下——这一切都是那位可爱的绅士特有得追求浪漫的方式,一种在金钱和情感两方面都十分大方的方式,这两样他都不缺少。还有饭后到马戏团看表演——这要便宜一些,但他也会想办法弄得它尽可能地多花钱——那同样是他追求完美的方式。那的确也会让他达到目的。他会帮她渡过这一切的,他们顶多谈论一...2013-10-07 23:26
-
paradiso (半分人間)
青春能表現自己的方式一次又一次令人稱奇。他沒有惡意,雖然他有能力作惡。然而當他說“厭倦”她這句話時,幾乎就像是說厭倦吃烤羊肉當晚餐。 哦我終於讀到最後幾頁了*擦汗* 這書400多頁時間跨度只有三個月,主人公視為沉重負擔的以現代人觀點而言只是屁大一點事,跟這書一比,陀思妥耶夫斯基簡直是動作大片了。不過在漫長的敘述和繞著彎子來的漫長對白中,還是不時的湧起讓我確信對作者的愛的段落。尤其當高潮逼進、作者想要使...2011-12-06 19:23
-
paradiso (半分人間)
第十六章男主角進入教堂逃避,這本書終於入戲了。儘管翻譯跟翻譯機似的,但我還是讀到嘆氣:唉,真是亨利詹姆斯呀……如此的空泛而具體! 幫助、力量、寧靜、至高無上的源泉——這些她還沒有找到足夠多,還沒有多到使他對她表現出信心這一點讓她覺得無足輕重。在長久的堅持之中,每一點力量都是有用的。如果她覺得他是個可以緊緊抓住的穩固支撐,他是不會把自己從她手裡掙脫開去的。人在困境中會抓住離得最近的東西,或許他終究...2011-11-29 09:37
第十六章男主角進入教堂逃避,這本書終於入戲了。儘管翻譯跟翻譯機似的,但我還是讀到嘆氣:唉,真是亨利詹姆斯呀……如此的空泛而具體!
幫助、力量、寧靜、至高無上的源泉——這些她還沒有找到足夠多,還沒有多到使他對她表現出信心這一點讓她覺得無足輕重。在長久的堅持之中,每一點力量都是有用的。如果她覺得他是個可以緊緊抓住的穩固支撐,他是不會把自己從她手裡掙脫開去的。人在困境中會抓住離得最近的東西,或許他終究不比那更加抽象的源泉來得更遙遠。他作出的決定便是關於這一點的,他決定要給她一個表示,他要向她表示——儘管這是她自己的事——他理解,他要讓她知道——儘管這是她自己的事——只要她愿意,她隨時可以抓緊他。既然她將他當作一個穩固的支撐——不管他自己有時覺得搖搖欲墜——他也要盡全力當好支撐。 引自第211页 回应 2011-11-29 09:37
-
paradiso (半分人間)
第十六章男主角進入教堂逃避,這本書終於入戲了。儘管翻譯跟翻譯機似的,但我還是讀到嘆氣:唉,真是亨利詹姆斯呀……如此的空泛而具體! 幫助、力量、寧靜、至高無上的源泉——這些她還沒有找到足夠多,還沒有多到使他對她表現出信心這一點讓她覺得無足輕重。在長久的堅持之中,每一點力量都是有用的。如果她覺得他是個可以緊緊抓住的穩固支撐,他是不會把自己從她手裡掙脫開去的。人在困境中會抓住離得最近的東西,或許他終究...2011-11-29 09:37
第十六章男主角進入教堂逃避,這本書終於入戲了。儘管翻譯跟翻譯機似的,但我還是讀到嘆氣:唉,真是亨利詹姆斯呀……如此的空泛而具體!
幫助、力量、寧靜、至高無上的源泉——這些她還沒有找到足夠多,還沒有多到使他對她表現出信心這一點讓她覺得無足輕重。在長久的堅持之中,每一點力量都是有用的。如果她覺得他是個可以緊緊抓住的穩固支撐,他是不會把自己從她手裡掙脫開去的。人在困境中會抓住離得最近的東西,或許他終究不比那更加抽象的源泉來得更遙遠。他作出的決定便是關於這一點的,他決定要給她一個表示,他要向她表示——儘管這是她自己的事——他理解,他要讓她知道——儘管這是她自己的事——只要她愿意,她隨時可以抓緊他。既然她將他當作一個穩固的支撐——不管他自己有時覺得搖搖欲墜——他也要盡全力當好支撐。 引自第211页 回应 2011-11-29 09:37 -
李可笑 (各人投其好,各自不相干)
“……一切是绝对纯洁无暇的。在巴黎这样的场所,在狂欢的时刻,在她面前摆上价值连城的佳肴美酒,而两个人却几乎连刀叉都不去碰一下——这一切都是那位可爱的绅士特有得追求浪漫的方式,一种在金钱和情感两方面都十分大方的方式,这两样他都不缺少。还有饭后到马戏团看表演——这要便宜一些,但他也会想办法弄得它尽可能地多花钱——那同样是他追求完美的方式。那的确也会让他达到目的。他会帮她渡过这一切的,他们顶多谈论一...2013-10-07 23:26
-
paradiso (半分人間)
青春能表現自己的方式一次又一次令人稱奇。他沒有惡意,雖然他有能力作惡。然而當他說“厭倦”她這句話時,幾乎就像是說厭倦吃烤羊肉當晚餐。 哦我終於讀到最後幾頁了*擦汗* 這書400多頁時間跨度只有三個月,主人公視為沉重負擔的以現代人觀點而言只是屁大一點事,跟這書一比,陀思妥耶夫斯基簡直是動作大片了。不過在漫長的敘述和繞著彎子來的漫長對白中,還是不時的湧起讓我確信對作者的愛的段落。尤其當高潮逼進、作者想要使...2011-12-06 19:23
-
李可笑 (各人投其好,各自不相干)
“……一切是绝对纯洁无暇的。在巴黎这样的场所,在狂欢的时刻,在她面前摆上价值连城的佳肴美酒,而两个人却几乎连刀叉都不去碰一下——这一切都是那位可爱的绅士特有得追求浪漫的方式,一种在金钱和情感两方面都十分大方的方式,这两样他都不缺少。还有饭后到马戏团看表演——这要便宜一些,但他也会想办法弄得它尽可能地多花钱——那同样是他追求完美的方式。那的确也会让他达到目的。他会帮她渡过这一切的,他们顶多谈论一...2013-10-07 23:26
-
paradiso (半分人間)
青春能表現自己的方式一次又一次令人稱奇。他沒有惡意,雖然他有能力作惡。然而當他說“厭倦”她這句話時,幾乎就像是說厭倦吃烤羊肉當晚餐。 哦我終於讀到最後幾頁了*擦汗* 這書400多頁時間跨度只有三個月,主人公視為沉重負擔的以現代人觀點而言只是屁大一點事,跟這書一比,陀思妥耶夫斯基簡直是動作大片了。不過在漫長的敘述和繞著彎子來的漫長對白中,還是不時的湧起讓我確信對作者的愛的段落。尤其當高潮逼進、作者想要使...2011-12-06 19:23
-
paradiso (半分人間)
第十六章男主角進入教堂逃避,這本書終於入戲了。儘管翻譯跟翻譯機似的,但我還是讀到嘆氣:唉,真是亨利詹姆斯呀……如此的空泛而具體! 幫助、力量、寧靜、至高無上的源泉——這些她還沒有找到足夠多,還沒有多到使他對她表現出信心這一點讓她覺得無足輕重。在長久的堅持之中,每一點力量都是有用的。如果她覺得他是個可以緊緊抓住的穩固支撐,他是不會把自己從她手裡掙脫開去的。人在困境中會抓住離得最近的東西,或許他終究...2011-11-29 09:37
第十六章男主角進入教堂逃避,這本書終於入戲了。儘管翻譯跟翻譯機似的,但我還是讀到嘆氣:唉,真是亨利詹姆斯呀……如此的空泛而具體!
幫助、力量、寧靜、至高無上的源泉——這些她還沒有找到足夠多,還沒有多到使他對她表現出信心這一點讓她覺得無足輕重。在長久的堅持之中,每一點力量都是有用的。如果她覺得他是個可以緊緊抓住的穩固支撐,他是不會把自己從她手裡掙脫開去的。人在困境中會抓住離得最近的東西,或許他終究不比那更加抽象的源泉來得更遙遠。他作出的決定便是關於這一點的,他決定要給她一個表示,他要向她表示——儘管這是她自己的事——他理解,他要讓她知道——儘管這是她自己的事——只要她愿意,她隨時可以抓緊他。既然她將他當作一個穩固的支撐——不管他自己有時覺得搖搖欲墜——他也要盡全力當好支撐。 引自第211页 回应 2011-11-29 09:37
论坛 · · · · · ·
封面看上去不错,谁来介绍一下这本书 | 来自[已注销] | 4 回应 | 2011-04-20 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部26 )
-
天地出版社 (2018)8.1分 149人读过
-
W. W. Norton & Company (1994)9.8分 19人读过
-
漓江出版社 (2018)7.5分 29人读过
-
Penguin Classics (1987)暂无评分 8人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书?
二手市场
订阅关于使节的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 比比扬 2011-04-20
翻译不算上乘,但仍可睹HJ风貌。丝丝入扣百转千回啊
4 有用 [已注销] 2013-10-08
第一次看书有I know what they were doing but I really don't know what the hell they were talking about。 啊,窝师父说亨利詹姆斯的叙事就像拉坏的弹簧,读感真是。。。
0 有用 paradiso 2011-12-10
翻译又硬又幹,比任何一本80年代翻譯的亨利詹姆斯都差。這書400多頁時間跨度只有三個月,主人公視為沉重負擔的以現代人觀點而言只是屁大一點事,跟這書一比,陀思妥耶夫斯基簡直是動作大片了。不過在漫長的敘述和繞著彎子來的漫長對白中,還是不時的湧起讓我確信對作者的愛的段落。尤其當高潮逼進、作者想要使出全力時,還是非常有勁道的。
0 有用 Arcadian 2013-10-12
何必刻意晦涩呢。
2 有用 珊瑚养殖者 2020-09-02
亨利詹姆斯的使节里,值得再三再四体味的东西,好像可以归结为“真正的生活”,可惜作家不能专断地把“何为真正”灌输给读者,所以凭借人物心理和对话累积,如念咒念经。使节里设置的悬念确实有点像拉坏了的弹簧,但如果读者并不指望什么弹性的话,还是能看到这弹簧那端是什么的。
2 有用 珊瑚养殖者 2020-09-02
亨利詹姆斯的使节里,值得再三再四体味的东西,好像可以归结为“真正的生活”,可惜作家不能专断地把“何为真正”灌输给读者,所以凭借人物心理和对话累积,如念咒念经。使节里设置的悬念确实有点像拉坏了的弹簧,但如果读者并不指望什么弹性的话,还是能看到这弹簧那端是什么的。
0 有用 黄啊大脚 2019-07-04
不喜欢
0 有用 东方 2018-05-21
使节(《使节》是一部让人不忍心读完的作品,值得我们用一生去慢慢品读。当查德最终放弃巨额财产,选择留在巴黎时,那那微妙和复杂的心理呈现令人回味无穷……)
0 有用 弯弯 2017-02-02
我觉得可憎的是自己, 一旦想到我们人为了快乐该对别人的生活做出多少剥夺, 而且, 即使得逞了, 人还是不快乐.
0 有用 张祺名 2015-12-16
詹姆斯对这部小说整体的把握如同他对语言细节的把握一样,充分体现了伟大作家的共有本色:自信、圆熟、优雅和殚精竭虑。突出点:对人的关系、观念的深入演绎和发展;意识的丰富性。