作者:
[日] 夏日漱石
出版社: 人民文学出版社
译者: 胡毓文 / 董学昌
出版年: 2006-1
页数: 279
定价: 17.00元
装帧: 平装
丛书: 20世纪外国名家精品
ISBN: 9787020054107
出版社: 人民文学出版社
译者: 胡毓文 / 董学昌
出版年: 2006-1
页数: 279
定价: 17.00元
装帧: 平装
丛书: 20世纪外国名家精品
ISBN: 9787020054107
内容简介 · · · · · ·
夏目漱石是日本现代文学史上明治、大正时期的杰出作家,是日本现代文学的重要奠基人之一。他的著作以想像丰富、文词精美见称。《哥儿》和《心》是夏目漱石的不朽名篇,一篇是他早期的代表作,批判社会现实的丑恶;一篇是他晚期的代表作,批判人们心灵深处的丑恶。本书为“20世纪外国名家精品”系列中的一本,就收录了这两篇小说。 一百年来,这两篇作品一直深受日本读者的喜爱,影响了一代又一代人,相信这本书也能为我国读者带来愉快和启迪。
哥儿的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
夏目漱石NatsumeSōseki
(1867.2.9-1916.12.9)
本名夏目金之助,作家、评论家、英文学者。代表作品有《我是猫》《少爷》《心》等。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣。写作小说时他擅长运 用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。
由于夏目漱石对日本文学的伟大贡献,他的头像曾被印在日元壹仟面值的钞票上。也因此很多日本年轻人会戏称他为“之前壹仟日元上的欧吉桑”。
译者简介
徐建雄,“质检派”译者,在“质检”的基础上追求精准、优美的译文。
翻译代表作:《舞姬》(森鸥外)《美丽与哀愁》(川端康成)《御伽草纸》(太宰治)《少爷》(夏目漱石)《我是猫》(夏目漱石)。
目录 · · · · · ·
哥儿
心
心
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
在这个世界上,有像小丑一般狂妄自大的家伙,在用不到他的地方,也非要露露面不可。有像豪猪那样的人,两个肩膀扛着一副救世主的面孔,似乎日本少了他就要遭殃。也有像红衬衫那样的人,以涂发蜡和偷女人为自己的嗜好。还有狐狸,装出一副“假若教育是个活人,它穿上大礼服也就成了我”的样子。这些人都各自摆出一副趾高气扬的架子,独有这位老秧君,似有若无,宛如一只被人当作人质的木偶,规规矩矩地活着。这样的人我从未见到过。他面部虽然有些浮肿,但是丢弃这样诚实可靠的男子而倾心于红衬衫,足见得这个玛童娜也是个不识好歹的水性杨花的女子。任凭他红衬衫有几打,也抵不上这样一位正派的男子。 (查看原文) —— 引自第867页 -
“这种对琐事的极度敏感和脆弱,在美国通常只会出现在青少年流氓团伙的犯罪记录中和神经症患者的病例里。但这就是日本人心中的美德。” (查看原文) —— 引自第198页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
20世纪外国名家精品(共15册),
这套丛书还有
《喀布尔人》《傻瓜吉姆佩尔》《波希米亚女郎》《故园》《威尔斯科幻经典》
等
。
喜欢读"哥儿"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"哥儿"的人也喜欢 · · · · · ·
哥儿的书评 · · · · · · ( 全部 140 条 )




《少爷》:一本看似喜剧的悲剧小说
小说《少爷》,是夏目漱石的早期作品之一。有些版本也翻译为《哥儿》。不太懂日文,粗浅地理解为这个词的日文版涵盖了以上两种中文意思。译为《少爷》是因为主人公家里有一个女佣,女佣对其的称呼是少爷。译为《哥儿》则是因为主人公是东京人,日本人称呼东京人为“江户哥儿”...
(展开)

关于夏目笔下人物的不自洽
这篇书评可能有关键情节透露
去年夏天看了夏目漱石的《我是猫》,就被他那种蔫坏的“文化人”损人能力折服,写下了“黑人天才,损人始祖”的极高评价,如今再来看这本《哥儿》,可以说基本上是一脉相承,同样的是主角为教师,同样的是围绕生活琐事来写,一样的自带反讽,获得同样的乐趣。 夏目在日本文学史... (展开)论坛 · · · · · ·
只有我读完很生气吗?!!! | 来自老臣告退 | 2018-01-12 21:50:51 | |
我总是不惮以最坏的恶意来揣测你们,你们也不会让... | 来自鳟斯基 | 2010-08-16 15:59:07 | |
在对的时间里遇到的书都是对的。 | 来自Hikawa ♥ | 5 回应 | 2009-02-18 01:27:35 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部42 )
-
浙江文艺出版社 (2016)8.4分 4957人读过
-
Penguin Classics (2013)暂无评分 12人读过
-
上海译文出版社 (2013)8.4分 2643人读过
-
上海译文出版社 (2017)8.5分 2056人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- kindle预备 (李笨4everyoung)
- 一句话评喜欢的书 (减卐肥™)
- 近年出版的日本文学重要作品及相关资料 (williamball)
- 我的书架(外国文学) (嘉树)
- 20世纪外国名家精品 ([已注销])
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于哥儿的评论:
feed: rss 2.0
22 有用 BruceDy 2010-11-12 19:21:57
初读夏目漱石,文字淡如白水,可头伸进去就拔不出来,一边欢快淋漓,一头苦闷艰深,果然使人印象深刻,不同凡响。不过,与心里描写见长的《心》相比,还是《哥儿》更畅快,更讨人喜欢。想来人人都只利己,对其批判也好自责也罢,甚至厌世自杀,也都是难以改变的事实,反而像哥儿一样单纯可爱、直爽硬朗、敞开心扉就做自己,更令人敬佩。
0 有用 icancu 2007-08-16 00:50:16
为了《心》买下的,《哥儿》没读过。
0 有用 小何才露新一角 2008-07-16 11:45:06
简约美好……
3 有用 A_C 2017-05-19 08:10:43
说实话,在生活中,我可能很讨厌主角这样的人。
0 有用 小忍怀居 2016-01-05 11:01:45
不喜欢早期的文风。