荷马史诗(上下) 短评

热门
  • 2 不会画画阿拉丁 2010-11-27 20:10:42

    妄想有一天能欣赏荷马的希腊原文··········

  • 3 风后 2015-02-04 10:33:17

    因为我从英译本译过荷马(尽管半途而废了。。),曾参考了好几个英译本,所以感觉陈译得蛮好,应该在句式和语气上尽可能地做了保留,罗念生的译本绝对问题很大,就算我不懂希腊文也敢这么说。此版封面还行,黑白插图27幅,质量一般。编辑的问题很大,没标行号(老汉我自己标!)和错别字就不说了,关键是有几行都印错段落了! 相比较译林2012版,后者除标了行号外还多了许多注释,但总还是觉得这版更趁手点儿,封面也好看。

  • 0 江绪林 2012-08-11 00:32:12

    奥德赛 是 读的 陈中梅译本。喜欢Odyssey过于Iliad: Iliad就是一场大决战,而Odyssey则剧情细腻曲折得多。

  • 0 Clash-Cash-Car 2009-12-22 18:45:22

    可比我国的古老的历史记载 字多多了 当当当 这么多大串 看的出来 够激昂的 就是老觉得他们的历史 都是因为女的斗气互相劈 那么多英雄写了半天都是小心眼 虽然希腊文明还是挺开明的 特洛伊也够冤枉的 那么多精美建筑 迷宫 城市那么好 居然因为没有开箱检查 就给让人灭了 太惨了

  • 0 柳营 2019-01-27 23:16:09

    在故事上,《伊利亚特》有些像《封神演义》,神操控着人的命运,而人的命运已注定无法改变,这增加了史诗的悲剧性。在语言上,神或人的名字前会有修饰词,如宙斯,多谋善断的,形容其智慧;汇聚乌云的,形容其心情;沉雷远播的,形容其威严。在写法节奏上,诗歌采用了抑扬结合,急迫与舒缓相穿插,描述和讲述相融合等方式。 《奥德赛》中虽然还有神的出现,但其能力已不重要,主要表现的还是人在逆境中的智慧与拼搏,人如何通过努力改变了自己的命运,还有人在日常生活里的情感和交流,所以,《奥德赛》相对来说显得更成熟更丰沛。

  • 0 蓝蓝路 2010-11-13 23:20:22

    注定一死的凡人,这就是希腊人对生命的基本态度

  • 0 狂气之瞳改 2014-07-18 18:12:13

    这公元前10世纪的玩意情节意外地流畅而有趣。靠讲故事吃饭的讲不好就生活不下去的缘故么?——可惜越看越觉得700多页过于冗长,故降为4星。

  • 0 浮生生若梦梦 2010-12-16 13:05:41

    依然没有下册在手。

  • 0 龙叔 2009-03-08 19:25:38

    没看完…… sorry

  • 0 För 2009-02-01 09:41:35

    唉 西方乱伦史 意淫史

  • 0 豆友33 2010-01-11 12:55:16

    真厚啊,,发现古代人也很喜欢骂人么。。 ~~~ 发现看多诗歌,自己说话也说不那么利索了 还没看完不敢看了

  • 0 任云迹 2011-03-06 13:33:31

    只能说当初看的时候毕竟还是太年轻了,看不懂啊。

  • 0 Zephyr 2022-02-18 17:25:54

    伊利亚特有点平铺直叙的

  • 1 lll_r 2021-10-31 21:48:11

    陈中梅教授

  • 0 覃沁 2020-07-24 11:35:32

    上中学读过一遍,当时纯属看着玩儿,现在怀疑是不是只有学文学的人才有耐心看完这种叙事冗长的书

  • 0 走三吉 2010-02-04 20:12:08

    不知道是不是翻译的原因,觉得有点啰嗦,还有就是希腊诸神真有脾气,那性格也太人类化了。

  • 0 熊猫大壮 2010-03-29 13:01:18

    这东西哪里能全看完,只是看了一些罢了。重点看了特洛伊攻城的那部分,里面描写阿喀琉斯拖走王子的情节和电影里不一样。书中说是从脚的跟腱附近穿个眼,把绳子绑上的。 还有就是了解了荷马史诗常见的修辞方法:“胫甲坚硬的阿波罗黑夜般降临……”这句话我高中的时候经常对王冠说。

<< 首页 < 前页 后页 >