大唐狄公案 短评

热门 最新
  • 6 萤火虫小花 2011-05-17 21:44:09

    中国公案小说,多有重复,特别是包公案和狄公案。但做为一个外国人的再创造来说,实属不易。在此向一个会十四国语言、琴棋书画无一不精的高罗佩先生深鞠一躬—— 此书当然还有缺点。有些地方能看出外国人的口吻。人物的脸谱化是公案小说中的惯例,怪不得作者。里面出现的女人,无一不美,形容词不外乎俊美,俏丽,孤媚之类的,实为俗套,而插画中的女子多赤裸,不知是不是为了迎合西方审美?

  • 2 momo 2018-03-05 15:57:08

    此外,小说翻译的很好,语言古雅,可见译者的功力,不过有很多生僻的词语,功底不够的得多翻翻注释,这些生僻成语大部分高中时候积累过,不过读起来还是有些佶屈聱牙。还有其中的高罗佩画的插画很多都是裸女,我挺纳闷的,而且也只有女性是裸体的,狄公和马荣等其他男性形象就很正常,当时日文版出版时,出版商要求以裸女作为封面,高罗佩不同意,觉得有违中国传统,后来看了许多春宫画后才有所改观,这启发高罗佩对明代春宫产生了兴趣,致力研究性文化,有性学专著《中国古代房内考》和《秘戏图考》,我想这个可能是高罗佩融合了西方潮流和明代春宫所作出的考虑。

  • 0 深溪虎 2015-04-30 22:13:11

    这部貌似逊色了很多,还是因为审美疲劳?

  • 0 H ™ 2008-04-22 21:16:50

    精彩的紫光寺,精彩的柳园和铁钉……

  • 0 加可木南 2012-10-13 20:29:22

    【在 @雨枫书馆 翻书185】洪参军死了,乔泰死了,马荣和陶甘成家,狄公将致仕,水流云散。四位译者:陈来元、胡明、赵振宇、李慧芳

  • 0 㺯春公子 2009-12-06 17:31:07

    无比精彩,手法妙极,更可贵者在其中脉脉人情、东方情怀,可惜大师已逝空成绝唱

  • 0 丁不起 2009-12-26 12:30:53

    翻译得良莠不齐

  • 0 槛上人 2010-01-20 14:02:07

    尤记《黑狐狸》。。。

  • 0 茶茶 2010-01-26 11:09:53

    小学时的最爱之二,那时很不理解为什么一个荷兰人写我国的侦探小说,还是我国古代的侦探小说,还写得这么好!

  • 0 喵喵 2013-11-17 05:31:17

    翻译得很棒!话本形式可读性蛮强的。

  • 0 jessemeng 2012-07-11 15:43:59

    这本的中长篇故事没有太中意的,倒是最喜欢《除夕疑案》这个短篇。

  • 0 snoo 2010-04-24 22:48:33

    re-visit old pal, lost interest before finishing all 4 volumes. * 世情易改眼前花,到处逢场戏作合。春暖不消头上雪,此间有酒且高歌。

  • 0 燕贼 2013-04-17 10:54:49

    无语,太子棺那篇也太扯了吧。

  • 0 NK_Pun 2010-01-21 23:03:57

    果然哪一版是最重要的……始终是06初版最好

  • 0 巴巴罗莎蠢猫脸 2011-08-30 20:42:31

    副标:太子棺。【高罗佩笔下的狄公实在风趣睿智。

  • 0 米末撒 2015-04-13 15:05:46

    一开始看的时候完全没觉得这是外国人写的,翻译的很不错啊,不过每次看到结婚都会脑补,我四本一起看完的,顺序完全打乱,没哟元芳,但是狄大人的几个随从,马荣,洪参军,乔泰,陶甘,故事展开,他的随从与他一起慢慢变老,为救他而死,哎,印象很深的有几个故事,那个时候对女性的束缚很大,一个单身女子在街上乱逛会出事,看完小说开始看电视

  • 0 全都是风 2007-01-14 16:10:07

    毕竟是荷兰人,虽然是汉学家

  • 0 退相干 2015-03-14 23:22:05

    断断续续看完了这一套,都很棒。

<< 首页 < 前页 后页 >