内容简介 · · · · · ·
少年麥克初識雲雨情,與成熟女子韓娜秘密熱戀。她誘惑他、利用他,也引領他進入情愛的世界。她從來不談自己,從何處來?家裡有什麼人?對於過去的一切,她諱莫如深。有一天,也是如此不告而別。
多年後,青年麥克在法庭上偶遇韓娜,她在被告席上,徒勞地為自己辯護,卻抵檔不了命運的折磨和同儕惡意的卸責。
隨著時間的推移,韓娜隱秘的過去也逐一揭露,步入中年的麥克才真正曉悟,儘管他蓄意逃避,卻永遠擺脫不了那段跟韓娜的過去;正如必須為戰禍負責的德國,儘管全國上下同聲譴責納粹的不義,也推卸不了那段殘暴屠殺的歷史責任…….
作者简介 · · · · · ·
一九四四年生於德國。他是柏林大學的法律教授,也擔任法官,現居波昂與柏林。著有數本犯罪小說,曾屢獲義大利、德國及法國的文學獎。
在徐林克的成長、教育時期,經歷了舉國上下同聲譴責納粹暴行、對戰犯及集中營慘狀展開悔罪式調查,以及六○年代延燒歐美地區的學生運動狂潮。
《我願意為妳朗讀》的時空背景,便正是作者自己的親身經歷,或許也正因為如此,使得這本書格外的撩動人心,一出版即轟動全歐洲,進軍美國書市也立即大獲成功,不但是第一本雄踞紐約時報暢銷排行榜冠軍的德國小說,也成為全美最當紅、最具影響力的歐普拉秀(Oprah Winfrey Show)推薦選書有史以來,第一本入選的外國小說,徐林克的魅力的確不同凡響!
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
因为各种各样的原因,当下中国大概是这个世界上一个超级的享乐主义大国,同时又是一个怀疑主义大国。流气在我们周遭的每一寸空气中飘散着。一次朋友的聚会,一个会议的召开我们已经很难再有进入庄重氛围的机遇。甚至是一个本就应当庄重的场合,也已无法庄重。以笑声荡彻在无边的空气中。到处是低级趣味的笑话,到处是赤裸裸的段子,人与人的见面无非就是玩笑与没完没了的调侃,说话没正经已经成为风尚。我们在流动不止的世俗生活中,已经很少再有庄重的体验。一切看上去都是可笑的,一切都是可以加以戏弄的。 (查看原文) —— 引自第2页 -
当我们敞开心扉时, 我们合二为一。 当我们沉浸时, 你中有我,我中有你。 当我们消失时, 你在我心里,我在你心里。 这之后, 我是我, 你是你。 (查看原文) —— 引自第1页
> 全部原文摘录
喜欢读"我願意為你朗讀"的人也喜欢 · · · · · ·
我願意為你朗讀的书评 · · · · · · ( 全部 852 条 )





论坛 · · · · · ·
谁看过这个译本的说说 | 来自乙酰水杨酸钠 | 3 回应 | 2018-06-16 16:33:14 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部23 )
-
译林出版社 (2009)8.4分 26912人读过
-
Vintage International (2008)8.8分 954人读过
-
译林出版社 (2006)8.3分 14863人读过
-
译林出版社 (2012)8.8分 8161人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 巷弄里的那家书店 (echo美丽的你)
- 台版阅读 (靜)
- 心向往之 (winds)
- 洋話-翻譯小說集 (neustein)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有231人想读,手里有一本闲着?
订阅关于我願意為你朗讀的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 愛永 2009-04-27 22:00:46
還是喜歡電影多一些
0 有用 百事特樂 2012-02-05 15:06:08
在周公廟時怡蘋師姐推薦我讀的。
0 有用 阳@spring 2009-08-06 17:20:04
看过了 ,了解了一段以前不太清楚的历史,呵呵,也算有所收获
0 有用 #流岚# 2013-02-17 09:13:47
毕竟看电影在先 所以总忍不住拿来对比 喜欢小说的第一人称叙事 也喜欢电影的某些改编 都不错 就是看完了心里好难受..台湾的翻译哟 啧啧
0 有用 大洋 2012-02-06 22:26:06
云的阴影飞过田野。