登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

关于中文译者

momo 2015-02-08 00:30:51

读了中文版本,也自己试着翻译了两章,不忍直视...感觉devilwing译得真心不错。于是在网上一通找,终于在科幻世界小组找到了介绍,据说中文版是发表在《科幻世界》译文版的(具体哪儿一期未考证),应该是这个人:

马骁(1980-)
男,工科专业毕业,现在北京某网站做编辑。网名Selkie(传说中的海豹人),被喜爱崇拜他的网友昵称为海豹大人(并成立了豆瓣小组专门崇拜之)。
尽管马骁这个名字首次出现在SFW上是2005年(译文版05年第1期的《橘面人》)。但早在2001年末,海豹大人就以devilwing 马甲在网络上发表翻译作品,并不断挖下长篇作品的坑。经过数年的积累,海豹终于在05年厚积薄发,跃出水面,开始发飙了。从05年的三个中篇,到06-08三年内出版的十数本长篇。今天,海豹大人已成为为国内奇幻小说翻译界当之无愧的中坚力量。
海豹大人对奇幻博闻广记,译笔练达流畅,读之让人几忘是译作。尽管个别作品(黑色佣兵团)似有争议,但仍可以说他的译文皆为上上之作。他也成了很多奇幻迷眼中新作品(特别是尼尔盖曼作品)翻译的最好人选之一。


赞
转发
回应 只看楼主

> 我来回应

> 去The Dream Hunters (Sandman, Book 11)的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

想看啊(AFP)

转Neil Gaiman《The Sandman》一套(海边的鼠)

求助...国内怎样能买到正版的啊(苏)

在线插图版观看(Valkyr)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用