作者:
林‧亨特 译者:
鄭明萱
/
陳瑛 出版社: 麥田 出版年: 2002-3-6 ISBN: 9789574699872 页数: 304頁 装帧: 平裝 定价: NT 340 原作名: The Family Romance of the French Revolution 丛书:純智歷史名著譯叢
在《图腾与禁忌》(Totem and Taboo,1913)一书中,弗洛伊德更搬出他自己的一套社会契约起源理论,或称为最早的一出家庭罗曼史。在史前第一批无组织的人群里,通过对那些似乎堕落的各种行为的分析,他找到这些事物的起源。在他所谓的人类史上“第一个牺牲行为”(te first great act of sacrifce),儿子们合谋杀害了父亲,还把他吃到肚子里去。弑父,是因为父亲一人独享众女,还把长大的儿子赶走;食父,是如此方可完成与父亲的认同。事后,众子开始感到罪疚,便又创立两项禁忌,以抵除自己的大逆行径。一是以图腾动物替代父亲,禁止猎杀图腾物;一是禁止乱伦,于是兄弟们也不得亲近方被解放的女子。从这两项禁忌之中,日后分别衍生了宗教与社会组织(亲族关系);同时从此也有效地扼止了恋母情结(Oedipuscomplex)的两大欲望:一为弑父,一为寝母。
本人的兴趣却在以下几个方面:人类是如何——不自觉地,无意识地——对权力运作进行集体想象;而这种想象,又如何塑造政治与社会的进程;最后,这种想象又如何被加以反塑造。集体的创作想象之中,最重要的一环,即在亲子、男女两类人伦关系上。
为了移转在旧政权文化政治符码解体之后,自己带来的种种暴行,革命社会必须找一个替死鬼顶罪。这名替死鬼正如吉拉德所称,近于某种“双重恶魔”(monstrous double):“是社群与圣者之间的连结与障碍。”法王必须转型成某种祭祀圣物,把他驱除之后,社群才能还其本相。而其魔性,则是随其深重的罪孽而来;该报称他“罪大恶极,比他前任所有人加在一起的罪孽还要深重”。其人之罪,务必深重,否则就不是合用的祭物。因他的死,他的血(又一有关圣祭的暗喻)“涤除了那屈辱了我们1300年的烙印”。只有献上人中之罪魁,才能满足社群重新定位与救赎的任务。
但是说来说去,吉拉德也跟弗洛伊德一样,就是不肯赐与女性半点的行动自主权。... (查看原文)
Lynn Hunt于1992年写了这本书,离她自己1989年提出"The New Cultural History"的概念相距不过三年,而翻译到国内已经是16年之后了。两位作者的翻译笔法不太一致,一位颇有古风,另一位则和我们大多数博士毕业没多少翻译经验的人差不多,颇有点绕口。 这本书首先让人惊异的是“...
(展开)
还没人写过短评呢