豆瓣
扫码直接下载
标题就已经美得惊人了。
du guo yi dian dian..- -
翻得还是蛮信达雅的...张爱玲那些个惊悚的插画也保留了...前言读读也挺不错的,虽然解读很西化的样纸...个别有英文原文的文章翻的和比张爱玲原版的英文语言简练得多(小标题动不动就“Macabre Burlesque” 张你是考过gre嚎?),有一些张自己删掉的高端东西竟然又在这个版本里补回来了...西方人看东方女人果然和黄哲伦在M.Butterfly里说的一样?
跳着读的,文字跟题目一样,written on water.
Eileen Chang's prose is as brilliant as her early short stories
> Written on Water
1 有用 Dr.小蝶 2011-12-15 23:55:34
标题就已经美得惊人了。
1 有用 Troubadour 2008-07-10 04:05:10
du guo yi dian dian..- -
1 有用 Lenore-Ciel 2012-12-18 09:39:44
翻得还是蛮信达雅的...张爱玲那些个惊悚的插画也保留了...前言读读也挺不错的,虽然解读很西化的样纸...个别有英文原文的文章翻的和比张爱玲原版的英文语言简练得多(小标题动不动就“Macabre Burlesque” 张你是考过gre嚎?),有一些张自己删掉的高端东西竟然又在这个版本里补回来了...西方人看东方女人果然和黄哲伦在M.Butterfly里说的一样?
0 有用 pjypp 2024-02-02 23:28:12 美国
跳着读的,文字跟题目一样,written on water.
0 有用 鱼伊尹 2015-04-03 02:28:38
Eileen Chang's prose is as brilliant as her early short stories