作者:
汤玛斯·伍尔夫
出版社: 生活·读书·新知三联书店
译者: [美] 乔志高
出版年: 1987
页数: 905
定价: 5.50
装帧: 平装
丛书: 美国文化丛书
ISBN: 9787108000033
出版社: 生活·读书·新知三联书店
译者: [美] 乔志高
出版年: 1987
页数: 905
定价: 5.50
装帧: 平装
丛书: 美国文化丛书
ISBN: 9787108000033
内容简介 · · · · · ·
美国小说家托马斯·沃尔夫的处女作,发表于1929年。《天使,望故乡》带有非常浓烈的自传色彩;托马斯·沃尔夫是一位英年早逝的天才作家。一生仅活了38岁。
作者简介 · · · · · ·
托马斯·沃尔夫(1900-1938)美国小说家。他短暂的一生中留下四部长篇小说:《天使,望家乡》、《时间和河流》、《珠网和岩石》、《何不能再回家》;还有数十篇中、短篇小说。他仅以这些作品在美国文学史上获得与诺贝尔文学奖得主刘易斯、福克纳和海明威差不多同等的地位。
译者:乔志高,本名高克毅。生于美国密西根州,在中国长大以至大学毕业。久居纽约、旧金山、华盛顿,是中英文可以左右开弓、运用自如的作者。
丛书信息
· · · · · ·
美国文化丛书(共29册),
这套丛书还有
《夏游记趣 美国山川风物四记之一》《美国读本》《爱默森文选》《心灵的习性》《秋野拾零 美国山川风物四记之一》
等
。
喜欢读"天使,望故乡"的人也喜欢 · · · · · ·
天使,望故乡的书评 · · · · · · ( 全部 94 条 )



“我打算把我的灵魂拧在纸上,把一切和盘托出”
托马斯·沃尔夫(Tomas Wolfe,1900―1938)是美国文学史上的传奇人物,也是名副其实的巨人。他身高六英尺半,体重约两百五十磅,经常每天写作十五个小时。他在世时,只出版了两本很长的长篇小说,死时不到三十八岁,留下一堆高达八英尺的原稿。 沃尔夫出生于北卡罗来纳州的阿...
(展开)

作品遭家乡鄙夷被大幅删减,他是美国历史的全部
《天使望故乡》: 他不知道为什么要走, 他也许只是想搭上火车 作者:暗蓝 杂学家,译者,书评人 几乎是一种宿命。关于离乡的小说《天使望故乡》,作为文学作品无疑是成功的,但对于作家托马斯·沃尔夫却意味着“你不能再回家”的宣判:作品中自传性的描写,极大地“冒犯”了沃...
(展开)


在与时间的战斗中,他赢得了永恒
这篇书评可能有关键情节透露
美国著名作家,诺贝尔文学奖得主威廉·福克纳曾给美国当代作家排过一个名次,名单中的五位作家来头都不小,福克纳将自己列为第二,美国另两位诺奖得主也榜上有名,分别是排名第四的海明威和排名第五的斯坦贝克(《愤怒的葡萄》作者),第三名则是多斯·帕索斯。 那福克纳心中的... (展开)> 更多书评 94篇
论坛 · · · · · ·
《天使,望故乡》這個版本的另外一種封面 | 来自筆誤作牛 | 2022-10-08 20:58:13 | |
全本书店将重出乔志高版《天使望故乡》 | 来自purplepine | 2 回应 | 2011-12-01 15:48:31 |
乔志高 | 来自㗊蕤冰 | 4 回应 | 2011-09-08 16:37:45 |
很不错 | 来自Live_t | 2009-11-25 21:38:46 | |
想看。。。 | 来自saturnus醉倒在月光下 | 2009-09-08 09:16:03 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部19 )
-
广西师范大学出版社 (2022)8.4分 1300人读过
-
Scribner (2006)8.6分 43人读过
-
上海译文出版社 (2009)8.7分 1045人读过
-
新星出版社 (2013)9.0分 745人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 翻译文笔最精美的外国小说(现当代) (Jean-Pierre 硼)
- 乔志高 (幸运儿)
- 亲爱的,你们还要让我找多久?-我的外国文学50缺本 (saturnus醉倒在月光下)
- 到黑夜理书没办法(我囤的美国文学译本) (章乐天)
- 美国文化丛书 (竹马笃笃)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于天使,望故乡的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 老探戈 2007-05-09 23:40:29
编辑有功~
0 有用 钟螺 2013-06-27 12:28:58
要落泪了。沃尔夫先生这样的少年天才,真是只能艳羡而无法嫉妒啊。虽然都说冗杂,但这些挥洒恣肆的细节描写,正是才气所见。非常动人的成长故事,虽然故事里的每个人都不属于普遍意义上的“可爱”,甚至让人厌恶,却写得如同他们就在眼前。虽然说在死亡后直接接插科打诨是“意识流”的体现,可是人就是这样的啊。阿宾哥哥很萌(。乔志高君的译本风流跳脱,虽然未必准确,阅读体验却异常美好,我很喜欢。
0 有用 Zénon 2013-01-21 15:23:46
学校图书馆找到这个版本
0 有用 逍遥地蔷薇~ 2007-12-02 18:25:42
美国
0 有用 芒果飞飞 2013-08-22 21:59:13
个人觉得并没有得到一等的阅读体验。故事的轻重、人物的主次都不够明显,人物性格的刻画也不够连贯和清晰,总之作为长篇,大方向的把握不太好。不过一些描写的东西的确很细微生动,一气呵成,比如描写各种气味的那整整几页。另外,可能是因为语言习惯已经改变太多,这个译本看得非常别扭。