德国民法典 短评

热门
  • 7 dumplings 2017-02-10 01:02:06

    评论前反复提醒自己不要做“当初求种像条狗,如今撸完嫌人丑”那种人,思来想去,却觉得这个译本实在也超不过两星了我的妈啊陈老师!我真的一世人,第一次看到这种中文,so原汁原味,行云流水地连用三四个二格,你都能从中文句子里一眼看穿到它的德语结构,这个笔力,可以说是力透ipad了。后来我看梅迪库斯的债法分论,坦白讲也很难看(虽然还是比陈老师的翻译好),以为这是德语法学翻译平均水平,还在起步阶段,需要像呵护爱豆一样呵护它的成长,直到后来看到王倩老师的德国劳动法,胡晓静、杨代雄老师的德国商事公司法,译文流畅,遣词造句都看得出来作了诸多考虑,以适应中文的阅读习惯。这两本书都是较新的,可能确实前人肩膀功不可没。用发展的眼光来看,陈老师这个译本真的早就实现了他的历史效用,还留着过年吗?年早过啦

  • 0 仙儿 2014-02-16 21:49:12

    救命之恩。

  • 1 Tisch 2010-12-15 04:12:04

    翻译的有点生硬……但是市面上也就这个比较权威。

  • 0 2009-03-22 11:07:11

    论文需要

  • 0 太平洋上早九点 2023-08-29 09:50:47 上海

    翻译得 让人想死。。

  • 1 Zooey 2020-01-31 12:26:19

    翻译不太行的工具书

  • 0 Island 2010-04-16 02:40:09

    说真的,翻得很糟糕,不如贾红梅翻的旧版。

  • 0 大头 2009-05-01 13:04:51

    不可不谓之逻辑之周延,立法技术之严谨!期待我国民法典……

<< 首页 < 前页 后页 >