青春的烦恼 短评

热门
  • 1 无知地段 2016-11-16 15:12:05

    11.16/德汉对照,难读。这本要比《新诗集》好一点点。早期的海涅有点哥特啊。读的汉语,不知德语如何,从译文来看,海涅已经被淹没了啊。这个诗集名谁取的简直想砍人,用"诗歌集"不好吗。还有装帧什么的,给小学生看?何以评分如此高?

  • 0 AshtrayGem 2010-05-08 11:21:39

    德语诗歌一定要大声念出来!但我还是不喜欢关于爱情的诗歌,烦死了,Mädchen这儿Mädchen那儿的,想个妞都那么叽歪!老子觉得你和舒曼肯定有奸情!!!!!!!!

  • 0 why 2009-09-29 21:56:21

    前德后汉

  • 0 Was? 2009-10-20 07:43:28

    原来德语的美丽可以如此动人。

  • 0 Lillian 2013-09-29 19:20:18

    海涅可真是个傲娇的小情种

  • 0 嗨嗐 2010-01-24 09:50:55

    好在是德汉对照。。。

  • 0 韦🔥 2018-07-30 13:14:13

    我实在看不下去,一认真看就困,只能随便翻翻😂。「我走近她的身旁悄声说道:“啊,请对我讲,你这奇美娇艳的姑娘,这是给谁的白色衣裳?”她很快地说道:“快准备好,我在洗你的裹尸布啊!”…~这橡木大橱你为谁制作?”她很快地说道:“时间不多,你的棺材我正在制作。”…~这个土坑是为了什么?”她很快地说道:“你别做声,我为你挖个凉爽的新坟。”」😂「西班牙文“唐”为贵族的尊称,意为先生,老爷。“唐娜”为贵妇人的尊称,意为夫人,太太。」

  • 0 潘允嫒 2021-10-13 16:13:31

    因不堪承受世俗压迫而想遁入空门以求逃避的人,事实上就是弱者。

  • 0 老王子 2010-04-16 18:49:17

    对于诗是不宜多作评价的,特别是对于像海涅这样的诗人笔下的诗。因为任何精彩的评论在它面前都暗淡无光。

  • 0 白露 2013-02-21 20:54:47

    09年初因为某位蓝颜的推荐,在海淀书城买了此书~翻阅后由衷赶脚,海涅真是个奇人。。。有的诗看了发笑,有的看了却无比神往~~真能把人带入彼情彼景的境地~~

  • 0 33 2023-01-25 17:44:57 四川

    @2020-07-27 16:50:21

<< 首页 < 前页 后页 >