大师和马格丽特的书评 (2)

二〇二二 2012-07-19 16:53:57

用词下了番功夫

这篇书评可能有关键情节透露

1. 版本: 徐昌翰先生是最早翻译《大师与玛格丽特》的译者之一,另一位是钱诚先生。二位的译本都是在1987年出版的:徐译本译名为《莫斯科鬼影——大师和玛格丽特》,1987年2月春风文艺出版社出版;钱译本《大师和玛格丽特》,1987年5月外国文学出版社出版。看译者后记可知,似...  (展开)
里托·贝森 2011-09-16 20:19:37

复仇的快感

书中的莫斯科是一座罪恶之城,充满了贪婪、虚伪和狡诈。于是魔鬼纳兰德和他的随从们到来,将这里搅得一团糟,甚至将虚伪和势利的渊薮——莫斯科文协的大楼付之一炬。作者一定是对这座城市失望至极,甚至厌恶透顶,所以在书中对其大加贬斥,对生活在这座城市的人们也是极尽讽刺...  (展开)

订阅大师和马格丽特的书评