登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 播客
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

说一处翻译问题

防晒霜 2007-02-15 17:43:18

57页的Kurosawa,日本人名不应该音译,应翻成“黑泽明”-大名鼎鼎




赞
转发
回应 只看楼主
防晒霜
2007-02-15 17:47:04 防晒霜

还有29页,瓦尔达应该是站着的那个女孩,不是“正通过取景器观察"的老兄

赞
>
2008-03-21 23:49:04 S.Dummy (心事浩茫連廣宇,於無聲處聽驚雷)

太多处翻译问题了……前后不搭都有
译者似乎不怎么懂电影

赞
>
2008-11-30 21:15:35 獨孤島主 (一楼山向酒人青)

阿伦·雷乃的《我爱你,我爱你》到后文变成《我爱你,你爱我》……应该是校对不力

赞
>
2008-11-30 21:17:49 獨孤島主 (一楼山向酒人青)

译者当有湖南人,译文中出现了湘语…………

赞
>
Lucifer
2009-04-10 14:46:09 Lucifer (~)

我看的版本似乎都译作黑泽明,没有音译~

赞
>
路可可
2010-01-15 11:43:14 路可可

有很多 翻译错误

赞
>
陈裸
2010-11-25 23:14:41 陈裸 (fashion is a state of mind)

《一夜狂欢》(A hard day's night)被翻译成《辛苦了一天的晚上》,也是一处错误

赞
>
木杉
2011-06-20 11:21:31 木杉

我认为LS说的那个译法不是错译,是直译

赞
>
小甜心
2011-12-30 01:37:40 小甜心

你们都是火眼金金,狠脚色

赞
>

> 我来回应

> 去革命!1960年代世界电影大爆炸的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

错译(路人X)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用