内容简介 · · · · · ·
上个世纪之交的中国人究竟过着什么样的生活?经历着怎样的动乱和变化?保持着哪些文化传统和陈规陋习?都市、乡村及社会各层面的具体状况如何?本套丛书将为你解答这些问题。
本套丛书的作者皆系一百年前在中国居留并深谙中国文化的西方人。他们以外人独有的视角和眼光打量、考察着这块神秘的土地,并以生动形象的语言纪录下他们的观感和惊奇。每本书都保留了大量老照片,这使我们可以更直观和清晰地回眸清末民初那一段充满创伤的岁月……
作者简介 · · · · · ·
明恩溥,美国名Arthur H.Smith,明恩溥是其中国名字。
英裔美国传教士。
生于1845年,死于1932年。
于1872年来中国,在天津为传教士。
后来不久即到山东,从事传教与救灾等工作。
自1880年后,他久居于恩县之庞家庄,从事于农村布道、医药、慈善、
教育等事业,有二十多年。
著述有《中国的格言与谚语》《中国人的特性》和《中国的农村生活》等。
《中国人的特性》是其最著名的代表,1890年,明恩溥积累在中国传教二十多年的见闻和观察,以“中国人的特性”为主题,在上海的英文版报纸《华北每日新闻》发表,轰动一时;在纽约由弗莱明出版公司结集出版,又被抢购一空。如果说马可·波罗曾向西方人描绘了一个神话般存在的东方国度,那么《中国人的特性》则试图刻画中国人的性格特征。
它...
明恩溥,美国名Arthur H.Smith,明恩溥是其中国名字。
英裔美国传教士。
生于1845年,死于1932年。
于1872年来中国,在天津为传教士。
后来不久即到山东,从事传教与救灾等工作。
自1880年后,他久居于恩县之庞家庄,从事于农村布道、医药、慈善、
教育等事业,有二十多年。
著述有《中国的格言与谚语》《中国人的特性》和《中国的农村生活》等。
《中国人的特性》是其最著名的代表,1890年,明恩溥积累在中国传教二十多年的见闻和观察,以“中国人的特性”为主题,在上海的英文版报纸《华北每日新闻》发表,轰动一时;在纽约由弗莱明出版公司结集出版,又被抢购一空。如果说马可·波罗曾向西方人描绘了一个神话般存在的东方国度,那么《中国人的特性》则试图刻画中国人的性格特征。
它是西方人介绍与研究中国民族性格的最有影响的著作,被称
为“世界上研究中国民族性最早、最详尽、最切实的著作”之一。
鲁迅在其生命的最后十年,曾三次向国人推荐过此书。
目录 · · · · · ·
译者弁言(附摘本书要语)
绪言
01 体面
02 节俭
03 力行
04 礼仪
05 时刻之浪费
06 不精确
07 误解之才
08 暗示之才
09 柔软的强硬
10 蒙昧
11 无神经
12 轻蔑外人
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"中国人的气质"的人也喜欢 · · · · · ·
中国人的气质的书评 · · · · · · ( 全部 195 条 )
中国人的性格,就是不能接受此书的性格
论坛 · · · · · ·
| 不看此书,不知道自己是中国人 | 来自砚麟 | 2010-02-24 16:56:40 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部41 )
-
学苑出版社 (1998)7.7分 1038人读过
-
EastBridge (2003)8.1分 65人读过
-
上海三联书店 (2007)7.7分 782人读过
-
译林出版社 (2012)8.3分 540人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 西方的中国形象 (RMR)
- *备用书单2 (qia|有痣青年)
- 自用2013 续3 (cruyff)
- 2011年的读书记录 (马大象)
- 北京图书馆借书单 (米格21)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于中国人的气质的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 彩虹公主 2019-05-28 21:39:52
沒看完,意欲外眼知国羞,自警之。但一己之见,有自大毁我之意,亦有两国文化不同,井底之蛙之见。况历史久远,弃读。
0 有用 青衣快刀 2010-06-14 22:57:27
离现代中国人有点远。缺乏哲学精神,缺乏精确思维,缺乏现代人观念,缺乏理想追求和道德约束,缺乏民主制度,缺乏个人自由精神。
1 有用 张冬冬108 2017-05-07 00:23:48
这个是外国人眼中的中国人形象,作者言辞犀利直接,很多缺点都比较中肯,虽然是一百多年前下的定义,放到现在来还是没有太多的改变,民族的特性根植于这片土地而难以改变。不足之处是作者总是在标榜西方文明,字里行间总是透露着浓浓的优越感。
0 有用 何易子 2018-10-24 15:32:36
中国人的怪癖
1 有用 古古丁 2011-01-20 21:45:09
所有想说的译者弁言都说了!