作者:
[英]
约翰·高尔斯华绥
出版社: 上海译文出版社
副标题: 有产业的人
译者: 周煦良
出版年: 1978-2
页数: 438
定价: 1.20元/1.95元
装帧: 平装
丛书: 外国文学名著丛书
统一书号: 10188-14
出版社: 上海译文出版社
副标题: 有产业的人
译者: 周煦良
出版年: 1978-2
页数: 438
定价: 1.20元/1.95元
装帧: 平装
丛书: 外国文学名著丛书
统一书号: 10188-14
福尔赛世家(第一部)的创作者
· · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
外国文学名著丛书(共155册),
这套丛书还有
《谢德林童话集》《二叶亭四迷小说集》《忏悔录(第二部)》《克莱斯特小说戏剧选》《卡尔德隆戏剧选》
等
。
喜欢读"福尔赛世家(第一部)"的人也喜欢 · · · · · ·
福尔赛世家(第一部)的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )
读书笔记2119:有产者
高尔斯华绥福尔赛世家三部曲之一,我还是挺诧异没有把三部一起出了,按照漓江这套书来说,大地,克里斯丁都是三部齐出的。大部头的创作是非常考验作家的把控能力的,博尔赫斯就说他写长篇不行,温赛特的三部曲则显得累赘冗长,唯有罗曼罗兰游刃有余,高尔斯华绥的开篇不算出色...
(展开)
福尔塞世家之残夏*老乔里恩之死
在那个残夏,年届八五的老乔里恩终于坐在树荫下垂了头。陪着他一道离去的是他的等待和那只跛脚小狗的呜咽。他离开了这个世界。带着美好的等待。 菲力说,老乔里恩是能欣赏这世界的美丽的。所以,伊琳也怜惜着他。老乔里恩是如此幸福得离开。因为他离开的时候做着福...
(展开)
那些焦虑、异化的有产业的人
这篇书评可能有关键情节透露
约翰·高尔斯华绥,是英国著名的作家、戏剧家。1906年发表的长篇小说和剧本《银匣》风靡世界,由此奠定了他在世界文坛的重要地位。他是“20世纪英国现实主义三杰”之一,也是1932年诺贝尔文学奖得主。 这么说,大家可能对高尔斯华绥还是没有太大印象。那我来说两个人。一个,是... (展开)> 更多书评 9篇
论坛 · · · · · ·
已经读完了。 | 来自adonis yuan | 2008-03-06 16:05:41 | |
已经读完了。 | 来自adonis yuan | 2008-03-06 16:05:36 | |
已经读完了。 | 来自adonis yuan | 2008-03-06 16:05:18 | |
已经读到骑虎一章了. | 来自adonis yuan | 2007-08-06 10:02:04 | |
我正在读的一本书 | 来自adonis yuan | 2007-06-28 12:59:10 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部17 )
-
新星出版社 (2013)7.8分 78人读过
-
未知出版社 (2008)暂无评分 3人读过
-
上海文艺出版社 (2017)9.0分 53人读过
-
漓江出版社 (1992)暂无评分 22人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 外国文学名著丛书(网格本) (大不了)
- 欲罢不能的三部曲 (海鹰)
- 木心《文學回憶錄》提及書單 (I M Chilam)
- 较好译本 (iommi/佛界易入,魔界难进)
- 一网打尽---诺贝尔文学奖优秀中译本(1921~1939) (zhuwilly)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于福尔赛世家(第一部)的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Doris 2010-04-11 22:17:21
我读进去了居然!
0 有用 三木鸥 2023-01-18 17:33:27 山东
各种血缘组成的关系群总是纷纷扰扰,还是逃走吧。
0 有用 春日蚌宝 2021-12-31 00:10:22
2019.9.27 很传统,很英国。这一类小说很明显,文风一看即知英国,比如《名利场》,一看我就知道是英国作家写的,特别明显。英国小说行文有其独特的特点,我说不清,但感知很清晰。像石黑一雄的行文就完全英式化了,而阿加莎那种,感觉将她说成美国作家也没什么大毛病,给我的英国感并不强烈。 故事也很老派,很传统的群象砌主线,一个傻逼的家庭伦理故事,看了真会后悔到想哭。不带道德去看还是有意思... 2019.9.27 很传统,很英国。这一类小说很明显,文风一看即知英国,比如《名利场》,一看我就知道是英国作家写的,特别明显。英国小说行文有其独特的特点,我说不清,但感知很清晰。像石黑一雄的行文就完全英式化了,而阿加莎那种,感觉将她说成美国作家也没什么大毛病,给我的英国感并不强烈。 故事也很老派,很传统的群象砌主线,一个傻逼的家庭伦理故事,看了真会后悔到想哭。不带道德去看还是有意思的吧,技巧也很简单,感觉没什么过人之处,故事也就是一四角恋而已(岂止?),看看还是有意思的。文字很朴素,“酒很淡很陈”那一句惊艳我了,这么一两个字才是最好的,用上一两个段落来写酒之淡,之陈就不符高尔斯华绥的风格了。 不管怎么说,故事真的很狗血啊,不开玩笑,女主一个大写玛丽苏。 (展开)
0 有用 巴巴拉拉 2020-02-04 15:00:53
虽然翻译有点不习惯,但看到后面高潮部分很不错!
0 有用 Miss mao 2019-01-19 11:16:31
没啥意思
0 有用 三木鸥 2023-01-18 17:33:27 山东
各种血缘组成的关系群总是纷纷扰扰,还是逃走吧。
0 有用 李跳跳跳跳跳~ 2022-01-22 04:05:31
莫名的喜欢里面老头老太太,很可爱 絮絮叨叨的可爱,碎碎念的可爱,照顾家长的可爱,维护子孙的可爱 怎么都可爱
0 有用 春日蚌宝 2021-12-31 00:10:22
2019.9.27 很传统,很英国。这一类小说很明显,文风一看即知英国,比如《名利场》,一看我就知道是英国作家写的,特别明显。英国小说行文有其独特的特点,我说不清,但感知很清晰。像石黑一雄的行文就完全英式化了,而阿加莎那种,感觉将她说成美国作家也没什么大毛病,给我的英国感并不强烈。 故事也很老派,很传统的群象砌主线,一个傻逼的家庭伦理故事,看了真会后悔到想哭。不带道德去看还是有意思... 2019.9.27 很传统,很英国。这一类小说很明显,文风一看即知英国,比如《名利场》,一看我就知道是英国作家写的,特别明显。英国小说行文有其独特的特点,我说不清,但感知很清晰。像石黑一雄的行文就完全英式化了,而阿加莎那种,感觉将她说成美国作家也没什么大毛病,给我的英国感并不强烈。 故事也很老派,很传统的群象砌主线,一个傻逼的家庭伦理故事,看了真会后悔到想哭。不带道德去看还是有意思的吧,技巧也很简单,感觉没什么过人之处,故事也就是一四角恋而已(岂止?),看看还是有意思的。文字很朴素,“酒很淡很陈”那一句惊艳我了,这么一两个字才是最好的,用上一两个段落来写酒之淡,之陈就不符高尔斯华绥的风格了。 不管怎么说,故事真的很狗血啊,不开玩笑,女主一个大写玛丽苏。 (展开)
0 有用 YB 2021-04-24 18:30:01
20131229购买。快读。不怎么喜欢这类。
0 有用 judetheobscure 2021-04-05 00:31:31
真有点惊喜,竟远好过预期