雪莱抒情诗选 短评

热门 最新
  • 5 静之禅 2012-03-20

    我在百胜楼淘到的是香港上海书局印行的版本,港币$1.70. 书中还有新加坡人前辈的英文注释,超感动!

  • 0 J. 2010-05-26

    十二岁的时候读它,把它抄进日记...

  • 0 Mephistopheles 2012-01-25

    中學……哦我中學時都在幹什麼啊

  • 0 Nebula 2010-04-01

    小时候的最爱

  • 0 息为 2010-12-07

    感动!

  • 0 半截龙女 2008-12-28

    注,我的不是重印本。

  • 0 槿生_Sarah 2008-09-15

    1993年版

  • 0 卡诺 2009-02-07

    父亲的。

  • 0 江流火 2008-06-19

    82年重印的穆旦译本

  • 0 Siren 2010-09-25

    校图书馆真是啥都有!

  • 0 kapy83 2012-05-16

    雪莱对于自己的哲学、自然、诗歌、命运、死亡有着清晰而敏锐的认识,他更像是一个圆润而通的智者,发出的没有一丝含混的音符。然而他的际遇,他诗人的心催使他走向了夭亡的道路。

  • 0 Zazabo 2013-01-06

    查良铮。

  • 0 土拨鼠君 2013-10-10

    读到抒情诗人的长诗觉得像要喘不过气来一样。可能是鉴赏水平还不够。

  • 0 bitter punin 2008-03-24

    4.5

  • 0 红囍 2010-07-06

    遁世的精灵

  • 0 137710 2010-08-27

    我爸好多诗集萝莉时候总是背这一本,初二朗诵比赛本来决定的西风颂,后来改成了莱蒙托夫的帆和济慈的哦孤独

  • 0 那颗晴空 2015-10-04

    江枫先生曾对穆旦译的雪莱有些微词。根据他的论述,老实说有一定道理。但译诗的忠诚度说到底能到多少本身就需打上问号。如果只以这样的标准,那是否庞德、王红公译东方的诗作就都该扔掉了?穆旦先生毕竟是优秀诗人的底色,这就足以保证百分制评分,他的译本尽管有江的批评,还能超越他3分上下。(更何况江译雪莱的诗性忠诚度其实也一般)。最后便是雪莱,雪莱是大诗人,且是一流诗人,但在一流诗人的堂庑中,还见其激情大于实际的显著硬伤。

  • 0 璇璇璇 2018-03-27

    我每次看到穆旦27岁的那张照片,都会忍不住在脸上绽出一个诚挚的笑,可能是出于敬意和喜爱。散步的时候,随口读一节他译的诗,心情如同云雀,“像不具形的欢乐”。

  • 0 枫杨 2014-01-08

    1日-7日。

  • 0 [已注销] 2012-12-22

    这可真是……发现小时候看的书都是这么牛逼的译者…………

<< 首页 < 前页 后页 >