作者:
[芬] 埃迪特·索德格朗
/
[芬兰] 伊迪特·索德格朗
出版社: 敦煌文艺出版社
副标题: 埃迪特·索德格朗诗歌全集
原作名: The rose altar : Complete poems of Edith Sodergran
译者: 董继平
出版年: 1998-12
页数: 279
定价: 14.80元
装帧: 平装
丛书: 世界百年经典诗歌丛书
ISBN: 9787805874708
出版社: 敦煌文艺出版社
副标题: 埃迪特·索德格朗诗歌全集
原作名: The rose altar : Complete poems of Edith Sodergran
译者: 董继平
出版年: 1998-12
页数: 279
定价: 14.80元
装帧: 平装
丛书: 世界百年经典诗歌丛书
ISBN: 9787805874708
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 世界百年经典诗歌丛书 (十年木匠)
- 欲得之书 (小布头)
- 北欧文学 (一九八零)
- 我收藏的诗集 (钟寒)
- 又好又贵又难找 (米特)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于玫瑰祭坛的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 darklight 2012-01-29 09:16:03
一旦翻译后就失去了韵味
0 有用 那颗晴空 2022-09-25 04:21:09 北京
就说好端端的直男风格翻译一位细腻的女性诗人到底是图什么?
0 有用 潘允嫒 2024-04-22 14:24:24 北京
美丽的姐妹,请攀登最坚硬的岩石, 我们都是女战士,女豪杰,女骑手, 纯真的眼睛,天空般的额头,玫瑰的面具, 沉重的波涛和飞逝的鸟儿, 我们是最意外,最深沉的红色, 老虎的斑纹,绷紧的琴弦,不会晕眩的星星。
0 有用 哈哈哈哈哈哈 2025-01-25 09:23:50 云南
要读的话,还是去读北岛的。董译,难评。