以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 在大海边:域外诗人与诗 (竹马笃笃)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 诗家园 (做梦青年)
- 豆瓣高分读书榜 (smile)
- 波斯古典诗歌 (三猎)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于郁金香集的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于郁金香集的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 滔滔孟夏 2018-11-16 22:53:51
最喜欢郭沫若译伽亚谟四行诗,可惜太少。
0 有用 流心雀 2019-04-11 00:19:47
想必是珠玉湧流 唇齒留香 (一架由感受力與智性同馭的馬車 這樣無顧忌地踏遍鬱金香的山野 一切變得驕傲 繼而哀戚
2 有用 🥗 2016-07-04 20:20:21
还真是极美的 抒情又自然 不过波斯文现在都已经完全被当成阿拉伯文了 伊朗电影里的字幕并不是阿文诶
0 有用 斯卡里茨小崔 2021-05-24 15:25:06
波斯文学的概览,各大名家都有选到。可以先读这本再去挑喜欢的翻译的专人译本。奥玛伽音的鲁拜依然是我最爱,现在觉得萨迪和鲁米的寓言诗也可爱。
0 有用 felix 2023-04-14 23:38:04 广东
好!波斯诗歌有一种异域风情。
0 有用 JB 2023-11-25 22:55:53 广东
谁要真正理解诗歌,应当去诗国里徜徉;谁要真正理解诗人,应当前去诗人之邦。
0 有用 小寒楼 2023-07-18 01:19:58 四川
“你在我身旁我有些怕;你一走了又叫我不幸。/白昼—我数着时辰,黑夜—我数着星辰。”
0 有用 felix 2023-04-14 23:38:04 广东
好!波斯诗歌有一种异域风情。
0 有用 都會小飛俠 2023-04-03 17:21:56 北京
“我宁愿和心爱的朋友一起受苦,也不愿和素不相识的人在花园里散步。”字里行间缀满郁金香的集子,在春日里读完,最记得这句。
0 有用 可以证明 2022-01-08 12:34:03
转译的