豆瓣
扫码直接下载
收录了5首赫里克
喜欢不起来英国诗歌 译的也不太喜欢
把我领进诗歌的世界~
看完死亡诗社的后遗症。。
英语诗跟汉语诗怎么比得了噢!
选和译都差强人意
已购。过‘信’,欠‘达’,无雅
英国的诗歌是一脉相传的呀,没有明显的断裂,不像中国。
个人觉得里面莎士比亚的十四行诗比梁译的好
好的诗歌是一把斧子,坏的翻译把它磨得迟钝。
上册完毕 这个屠大叔的翻译有点非主流啊
就是有些翻译有待商榷
教科书
很喜歡讀詩歌
感谢吉卜林的诗句给过我力量,他写道: 活下去,生命总归会治好生活记忆中的创伤。而且还会让我们承受,记忆的长在,永不消亡。
> 英国历代诗歌选(上下)
0 有用 柳里海 2022-09-18 16:03:30 浙江
收录了5首赫里克
0 有用 木江 2016-05-30 21:09:42
喜欢不起来英国诗歌 译的也不太喜欢
0 有用 大A 2012-07-20 17:25:08
把我领进诗歌的世界~
0 有用 普雷斯波 2012-05-03 20:27:32
看完死亡诗社的后遗症。。
0 有用 javableue 2011-12-18 19:37:31
英语诗跟汉语诗怎么比得了噢!
0 有用 豆友51860936 2011-10-21 09:43:37
选和译都差强人意
0 有用 出栏的羊 2011-08-07 12:33:46
已购。过‘信’,欠‘达’,无雅
0 有用 空缺。 2011-05-18 19:15:33
英国的诗歌是一脉相传的呀,没有明显的断裂,不像中国。
0 有用 Phobias 2010-10-17 21:52:58
个人觉得里面莎士比亚的十四行诗比梁译的好
0 有用 perseriver 2010-05-31 20:16:15
好的诗歌是一把斧子,坏的翻译把它磨得迟钝。
0 有用 巫 2009-12-31 09:23:08
上册完毕 这个屠大叔的翻译有点非主流啊
0 有用 囍寳 2009-04-28 18:04:06
就是有些翻译有待商榷
0 有用 Viola 2008-11-30 17:07:06
教科书
0 有用 StevenTong 2008-09-06 15:00:15
很喜歡讀詩歌
0 有用 任忆然 2007-12-24 19:55:01
感谢吉卜林的诗句给过我力量,他写道: 活下去,生命总归会治好生活记忆中的创伤。而且还会让我们承受,记忆的长在,永不消亡。